「残酷な天使のテーゼ」で好きなフレーズ | みかんともブログ

みかんともブログ

このブログは、表現コンテンツが好きな人や表現活動に関心がある人に向けて書いています。
特にマンガ、アニメなどの二次元、音楽、ライトノベルが中心ですが、最近はポップカルチャーを詠む短歌についても触れています。
あなたも試しにご覧あれ(^-^)

正月に表明した英語でのライブへの意志、目下「残酷な天使のテーゼ」の英語版の練習をしています。

一番の歌詞は覚えましたが、ギターを弾きながらだとまだ詰まってしまいます。しかしながら、ゆっくりと慣れて来ました。
日本語バージョンと組み合わせたら、面白いものができそうです。

英語版の歌詞については、いま二番を暗唱しているところです。
オリジナルの日本語版歌詞で特に僕が好きなパートがあります。Dパートに当たるところです。英訳もかなり気に入っていて、ここは一番の歌詞と一緒に先に覚えました。

日本語の歌詞
人は愛を紡ぎながら歴史を作る
女神なんてなれないまま、私は生きる

これが英語版の歌詞になると
People weaving love make history 
Can't be the goddess, but I live 

かなり直訳に近く、メロディーにもうまく載せられ、英語でも是非歌いたい歌詞です。

ステージで早くギターを奏でながら歌えるようになりたいですよ(^_^)

あなたの英語で歌いたい曲は何でしょうか?

{34DD2DF8-E7A8-48D6-ADAE-F0002B5A8041}