先日の記事が、久しぶりにアメトピに掲載されました。

初めての皆様も、これからもよろしくお願いいたします。

 

 

*************

 

 

 

 

「不適切にもほどがある」というドラマが大流行しているというけれど、

昭和の時代、職場でのハラスメントは日常茶飯事であったことは否めない。

 

前職場では「専門分野以外での会社知識を身につけてもらう」ことを目的として、

様々な部署への「地上研修」なるものが課されていた。

 

私は「機内サービス企画部」にある「ビデオ室」という部署に配置され、

当時の上司から、涙なしでは語れないような過酷な試練を与えられることになる。

 

親にも言われたことのないような暴言に、毎日泣き寝入りして耐え忍んでいたけれど、

もう限界となるたびに救ってくださったのが、同部署の前任者である夕城さんだった。

 

偶然の結果として、私たちは同じ時期に離職して、それぞれ海外に移り住むことになった。

それぞれの子どもたちの成長を見守り、異国に住む仲間として交流を深めてきた。

 

フランスとニューヨークで、その御縁がずっと続いてきたのは、

耐え難いあの時間を理解し共有しあえる仲であったことが、一つの理由であったかもしれない。

そう思うと、あの時間でさえも、愛おしい歴史であると感謝せざるを得ない。

 

夕城さんの御主人エリック・ムーケ氏(DEEP FOREST)の来日コンサートのタイミングで、夕城さんも5年ぶりに日本に帰国。

 

人気者の彼女の歓迎会が、いろんなところで開催された。

常に自己啓発の努力を惜しまず、トリュフ栽培家、ガラス作家、陶芸家として活躍の場を広げる夕城さんの愛と情熱。

 

コロナ禍、東京、フランス、ニューヨークの3地点ズームをやったりしたけれど、

やはりリアルで会えることが、こんなに嬉しいことを改めて想う。

 

 

Though it is said that the drama of "Extremely Inappropriate ! " has become all the rage,

There is no denying that in the Showa era, harassment in the workplace was an everyday occurrence.

 

At my former workplace, the goal was to "help employees acquire company knowledge outside of their area of expertise, and some cabin attendants were assigned to the ground-work department.

 

I was assigned to the "Video Room" in the "In-flight Service Planning Department," and my supervisor at the time put me through a grueling ordeal that I can't describe without tears.

 

I cried myself to sleep every day and endured verbal abuse that even my parents had never told me about,

Whenever I reached my limit, Yuki, my predecessor in the same department, saved me.

 

As a coincidental result, we left our jobs simultaneously and moved overseas.

We have watched our children grow up and deepened our exchanges as friends from different countries.

 

One reason the relationship between France and New York has lasted so long may be that we were able to understand and share that unbearable time.

When I think about it, I cannot help but be thankful that even that time is a lovely history.

 

Yuki's husband, Eric Mouquet (DEEP FOREST), was coming to Japan for a concert, and Yuki returned to Japan for the first time in five years.

 

A welcome party for the famous lady was held in various places.

Always striving for self-improvement, Yuki's love and passion for her work as a truffle grower, glass artist, and ceramic artist are expanding her field of activities.

 

We have done during the COVID-19 pandemic, a three-point zoom of Tokyo, France, and New York,

I am reminded of how happy we are to be able to see them in real life.