逢瀬という言葉を辞書で引くと、「人の目を忍んで会うこと」とある。

そして「束の間」であることが、大前提らしい。

 

コロナ禍でメキシコに移住してしまった親友が、ニューヨークを再訪。

フライトで片道4時間とはいえ、国境を越える旅はそう容易くはない。

 

2泊しかないなか、仕事の合間を縫って、束の間の密会。まさに「逢瀬」。

 

前職場の新人研修で初めて会ってから、もう30年以上の付き合い。

 

残りの人生、どれだけの人に会えるだろうか。

 

 

If you look up the word "tryst meeting" in a dictionary, you will find it means "to meet someone in secret."

And it seems that "for a short time" is a prerequisite.

 

One of my best friends, who had moved to Mexico because of the COVID-19 pandemic, revisited New York.

Even though the flight is only four hours each way, it is not an easy trip across the border.

 

With only two nights to spare, we took time out from work for a brief, intimate meeting. It was indeed a "tryst meeting".

 

We have known each other for over 30 years since we first met at a training session for new employees at our former workplace.

 

I wonder how many people I will meet in the rest of my life.