クリスマスイブの朝、ニューヨークは氷点下15度。

日中の最高気温も、氷点下10度という寒い1日だった。

 

親友の家にお呼ばれして、母娘2組4人でクリスマスディナー。

アスパラガスのポタージュに始まり、パンプキンサラダ、ベイクドカリフラワー。

クリスマスらしいトリコロール(3種)のパスタとローストビーフ。

デザートは、アップルパイ、シュトーレン、アイス、チョコまで盛りだくさん。

 

母娘でピアノとバイオリンの演奏をしてくれたり、ボードゲームを楽しんだり。

外は極寒だけれど、心は穏やかに、そして厳かに、イブの夜は更けていく。
 

私の疲れた心を気遣って、誘ってくれた友人に心から感謝。

 

明日はサンタクロースが来るのかな。

皆様の心にも、温かな贈り物が届きますように。

 

On Christmas Eve morning, it was 15 degrees below zero in New York City.

The daytime high temperature was also a chilly 10 degrees below zero.

 

We were invited to my best friend's house for Christmas dinner with two mother-daughter couples.

We started with asparagus potage, pumpkin salad, and baked cauliflower.

Pasta and roast beef with a Christmas-like tricolor (three kinds).

Desserts included apple pie, stollen, ice cream, and chocolate.

 

She and her daughter played the piano and violin for us, and we also enjoyed playing board games.

It is freezing outside, but the evening of Christmas Eve goes by peacefully and solemnly.

 

I am sincerely grateful to my friends who cared about my tired heart and invited me to join them.

 

I wonder if Santa Claus will come tomorrow.

May he bring generous gifts to your hearts as well.