「わたくし40年ぶりに歌います」

こんなフレーズが、飛び込んできた。

 

ジャーナリスト、そしてミレニアル世代・Z世代評論家として活躍されるシェリーめぐみさん。

彼女が、かつて歌手として活躍されていたことを、友人たちは誰も知らなかった。
 

学生時代から著名な歌手のバックで歌い、御自身のデビュー話も出ていたという。

しかしラジオ等でのディレクションの仕事が増え、いつしか歌う機会はなくなったと。

 

「封印していた過去」の扉を開いたのは、周囲の友人たち。

たくさんの友人がサポートし、たくさんの友人がそのステージに集まった。

 

昭和を代表するポップス曲やジャズソング、そしてAKさんとのデュエット。

ハスキーで深みのある歌声が、コンサート会場いっぱいに広がった。

 

「完璧を求めることはない、今できることをやる」というめぐみさんのメッセージに、

どれだけ多くの人が、勇気をもらったことだろう。

 

たくさんの友人に囲まれて、「心の鐘が鳴り響いた」というめぐみさん。
過去の点と点が、すべて現在に繋がっていること、それが何よりの幸せだと。

 

歳を重ねることが素敵だと思えること、めぐみさんのお人柄が溢れ出る黄昏時だった。

 

 

"I'm singing for the first time in 40 years."

This phrase jumped out at me.

 

Megumi Sherry is a journalist and a critic of the millennial generation and Generation Z.

None of her friends knew that she used to be a singer.

 

She had been singing backup for famous singers since she was a student, and there was even talk of her debut.

However, as she began to do more work directing on radio and other media, she said she no longer had the opportunity to sing.

 

Her friends opened the door to her "sealed past."

Many friends supported her, and many friends gathered on that stage.

 

He sang pop and jazz songs representative of the Showa era and duets with AK.

Her husky and deep voice filled the concert hall.

 

I wonder how many people were encouraged by Megumi's message, "Don't seek perfection, do what you can do now.

 

Megumi said, surrounded by many friends, "The bells in my heart rang."

She said that the dots of the past are all connected to the present, which is the happiest thing of all.

 

That aging is such a beautiful thing.

It was twilight time, and Megumi's personality overflowed.