最初の出会いから、とうに30年以上が経ってしまった。

ずっと変わらずにいてくれる、同級生がいる。

 

学生時代、彼女が米国に渡って不在の時さえも、御家族に本当に可愛がっていただいた。

私たちの親友が突然この世を去った時、彼女の冷静さが、とても大人に見えた。

 

彼女が帰国して、私は入れ替わるように、米国にやってきた。

たくさんの障害を持った娘が生まれて、祖国日本がとても遠くなってしまった時も、

ずっと変わらずに、冷静で温かな言葉をたくさん送ってくれた。

彼女自身も、御家族や仕事のことでたくさん思い悩んでいたはずなのに。

 

私は彼女の丁寧な人付き合いが大好きで、いつも学ばされている。

彼女がコツコツと発信しているブログを、欠かさずに読むのも楽しい。

 

みんなが彼女を愛している理由を、私は誰よりも知っている。

 

頻繁に会うことだけが、友達じゃない。

いざという時に本当にチカラになれるか、それが真の信頼関係だと改めて思う。

 

 

It has already been more than 30 years since our first meeting.

I have one of my best friends, and we have never changed our relationship.

 

During our school days, even when she studied abroad in the U.S., her family took care of me.

When our best friend suddenly passed away, her calmness seemed so mature to me.

 

After she returned to Japan, I came to the U.S.

Even when my daughter was born with many disabilities and our homeland, Japan, became very far away, she remained the same and sent me many calm and warm words.

She must have been suffering greatly with her family and work at that time.

 

I love her polite manner with people, and I always learn from her.

I also enjoy reading her blog, which she posts regularly.

 

I know better than anyone why everyone loves her.

 

Seeing each other frequently is not the only way to be friends.

I believe once again that a genuine relationship of trust is based on whether or not you can be of assistance in times of need.