下の子供たちは、このブログをたまに見ているようで、

第一義的に、自分のことをネタにされることをとても嫌がる。

 

でも成長の過程として、書き留めておこうと思うことがある。

 

末娘が、来月14歳になる。

いわゆる「ティーンエイジャー」世代、ど真ん中。

 

昨年、日本語補習校のクラスで「いじめ問題」に巻き込まれた。

 

冷静に話を聞くと、最初にいじめられた標的は我が娘だった。

いつしか体制が入れ替わり、グループを離れていった一人が「被害者」だと担任に訴えた。

 

当初は大人が介入すべき問題ではなかったのに、学校は責任転換の行動に出た。

娘を含めた3人の女子中学生を「加害者」と決めつけて、話を終わらせた。

 

何の解決にもなっていない学校側の対応には、たくさん思うべきところがある。

しかし、ここで議論するつもりはない。

 

ただ私は、娘に対する自分の姿勢を反省している。

娘が「ママともっと友達みたいに近くなりたい」と泣いて訴えてきたのだ。

 

放任主義の両親に育てられた私は、いつも親との距離感がうまくつかめなかった。

悩みを相談することなく、自分ですべてを決めてから、報告だけするのが常だった。

 

どんな親でも、我が子を愛する気持ちに変わりはないけれど、

障害を持った姉のいる弟妹たちに、もっとしっかり向き合わなければと、襟元を正している。

 

 

My younger children seem to read my blog every now and then.

First and foremost, they are very uncomfortable with the idea of having a story about themselves.

 

But as a part of their growth process, I thought I'd write something down.

 

My youngest daughter will turn 14 next month.

She is right in the middle of the so-called "teenager" generation.

 

Last year, she was involved in a "bullying problem" in her Japanese language supplementary school class.

 

When I listened to her calmly, the first target of bullying was my daughter.

At some point, the form was replaced, and one of the students who left the group complained to her homeroom teacher that she was the "victim."

 

Initially, this was not a problem that an adult should have intervened in, but the school shifted the blame.

They decided that the three junior high school girls, including my daughter, were the "perpetrators" and ended the conversation.

 

There are many things to think about in the school's response, which did not resolve anything.

However, I don't intend to discuss it here.

 

I want to reflect on my attitude toward my daughter.

My daughter cried and complained, "I want to be closer to my mom, like a friend.

 

Raised by laissez-faire parents, I always had a hard time finding a sense of distance from my parents.

I never discussed my problems with them but only reported back to them after I had made all the decisions on my own.

 

No matter what kind of parent, we love our children worldwide.

However, I have to face my younger siblings, who have a sister with a disability, more carefully.