「永遠のゼロ」を初めて読んだのは、3年前の夏だった。
その秋に大病で倒れた父の入院先に、その本を届けた。
いつもは私が勧めるものをことごとく否定する父が、珍しく「読み応えがあった」
と感動していた。
壮大な物語のテーマは、紛れもなく愛であった。

私の祖父は、戦時中に抑留先のロシアで亡くなった。
未亡人となった祖母が、女手一つで三人の娘を育て上げた話はたくさん聞いて
きたけれども、祖父の話はほとんど聞いたことがなかった。
祖母も他界してしまった今、私の周囲では、当時のことを知る人はほとんど
いなくなってしまった。

「生き残った者ができることは、その死を無駄にしないこと。物語を続けること」
だからこそ、当時のことをもっともっと知りたいし、知るべきだと痛感する。
伝えてくれる人がいるうちに、たくさんのことを聞いておかなくては。

「伝える人がいなければ、伝わらない」
東日本大震災直後、友人記者は、ただただその使命のために、厳しい惨状の
なかで取材を続けたという。

内戦で傷つく人々の報道を見るたびに、ありきたりの日常のありがたさを想う。
そして無関心を装うしかできない人達を見るたびに、この先の未来を杞憂する。

知ること、探ること、そして興味をもつこと。
私が伝えられるもの。
貴方が伝えられるもの。
伝えるべきものを、伝えていこう。

31


The time when I read "The eternal zero "for the first time was the
summer of three years ago.
I delivered the book to my father who hospitalized with suffered a severe
illness in that fall.
Father who always deny entirely what I recommend, was impressed
"There was worth reading ".
Theme of the grand story was unquestionably love.

My grandfather died in Russia detention destination during the world war Ⅱ.
I've heard a lot of talk about my grandmother, who became a widow,
brought up three daughters herself, but had never heard most of the story
of my grandfather.
Since my grandmother had passed away now, in my surroundings, there
were few people know at the time.

"The survivors should continue the story so that we do not waste one's
death."
That's why I want to know more and more about that time, and I am acutely
aware that I should know.
I have to know a lot during the time that people are alive.

"If there are no people to tell, it is not transmitted."
My reporter friend continued coverage among the severe devastation,
immediately after the Great East Japan Earthquake, because of his mission.

Every time I see news of people hurt in the civil war, I gratitude of the
everyday mundane.
Every time I see the people who cannot be the only feign indifference, I am
imaginary fears of the future.

To know, To know, to have an interest, and to explore.
What I can be transmitted.
What you can tell.
Let's tell what we should tell.

51