写真 2020-10-29 3 37 31

写真 2020-10-29 3 44 08


2020年、コロナ禍の影響で、日本と米国の往来が容易ではなくなった。
日本政府の水際対策を強化は、結果的にある程度の効果をあげている。

海外からの帰国時は、PCR検査と2週間の自主検疫を義務付けられているから、
オフィシャルな用事をセットするには、それ以上の滞在日数が必要になる。

往来する飛行機は空席だらけだが、貨物室は常にいっぱいだと聞いた。
経済は停滞しているけれど、日米間の流通は保持されているということだろう。

半ばコロナを克服したかのように見える日本から米国に戻ると、
不自由な生活を強いられ、毎日が緊張感の連続になる。

米国大統領選挙当日のコロナ感染者は8万人、以降はずっと10万人超。
水際対策の緩和を期待しつつも、母国日本は守られていて欲しい。

写真 2020-10-29 3 51 27


In 2020, the COVID-19 pandemic has made travel between Japan and the United States less easy.
The Japanese government's enhanced waterfront measures have had some effect as a result.

Because of the mandatory PCR testing and a two-week voluntary quarantine on return from overseas,
it would take more days than that to set up official errands.

I've heard that while the airplanes that come and have many empty seats, the cargo holds are always full.
I guess that means the economy is stagnant, but the import and export, the circulation of goods, between the two countries is held.

Back in the U.S. from Japan, which seems to have half-conquered the COVID-19,
We are forced to live an unfree life, and every day is a constant source of tension.

On the day of the U.S. presidential election, 80,000 people were infected with COVID-19; the number has been over 100,000.
While hoping that measures at the water's edge will be eased, I hope that Japan, my home country, will be protected.

写真 2020-10-04 10 57 55

写真 2020-10-04 10 58 53