私は三人姉弟の真ん中だから、次男の気持ちはよく分かる。
上の子が作ってくれたレールに乗っているのは楽だけれど、
本当はもっと主張があることも知っている。

両親や友人のバランスを見ながら、自分の居場所を見つける。
誰かの肩を持つこともせずに、飄々と生きる。

兄貴が行っているから当然のように、日本語補習校に通った。
週末のテコンドーの試合にも出れず、友達と遊ぶ約束もできない。

でも、家族がみんな日本語で会話できることに感謝しよう。
弁当を作ることぐらいしかできない母だけれど、応援している。

卒業おめでとう。
そして、中学部も頑張ろう。

Ikuei Graduation-31のコピー


Because I am in the middle of my three siblings, I understand the feelings of my second son well.
It's easy to ride on the rails created by one's upper child,
I also know that there are more wills.

He finds his whereabouts while looking at the balance of his parents and friends.
He lives freely without sticking someone's opinions.

Naturally, he went to the Japanese school because his elder brother was doing it.
They cannot go to the Tae Kwondoe match on the weekend, nor can they promise to play with their friends.

But we appreciate that everyone in the family can talk in Japanese.
Although I can only make a lunch box every day as a mother, I will support them very much.

Congratulations on your graduation.
And let's do your best in junior high school.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "