IMG_1706

IMG_1705


「鳥えん」は、東京・目黒にある超人気店「鳥しき」のニューヨーク店舗。
昨年1月のオープン直後にコロナ禍という災難に見舞われたものの、
口コミであっという間に予約の取れない店になってしまった。

「焼き鳥」のジャンルで初めてミシュラン星を獲得した池川シェフが、
日本からやってきて、自ら串を焼いてくださるという機会。

しばらくメキシコに拠点を移す親友が、出発前にと声をかけてくれた。
コロナ禍でずっと会えなかった友人たちと再会というサプライズ付き。

かつては、日本と違う食材で同じ味を提供するのが、海外店舗進出の難しさだったけれど、
今は世界中どこでも、日本の味がしっかり再現されることに感動する。

寿司も焼き鳥も、やっぱりカウンターで提供されるのが最高。
こんな場面でも、コロナ禍の出口が見えてきた。

IMG_1710

IMG_1702


"Torien" is the New York branch of the trendy "Torishiki " restaurant in Meguro, Tokyo.
Though it was hit by the COVID-19 pandemic right after its opening last January, it quickly became a restaurant where you couldn't get a reservation by word of mouth.

Chef Ikegawa, the first chef to win a Michelin star in the "yakitori" category, came from Japan and cooked "yakitori" himself.

One of my best friends, who is moving to Mexico, asked me to join the dinner before leaving.
It was a surprise for me to see my friends I hadn't seen for a long time in the COVID-19 pandemic.

It used to be difficult to open a restaurant overseas because the ingredients were different from those used in Japan.
But now, we are impressed that they can reproduce the Japanese taste anywhere in the world.

People love the way that they serve sushi and yakitori at the counter.
Even in situations like this, we feel we see an exit of the COVID-19 pandemic.
IMG_1725

IMG_1726

IMG_1728

IMG_1701