写真 2020-10-11 1 53 07


日本人女性がネイルサロンに通うのがごく一般的になるずっと以前から、
彼女はひたすら自分の技術を磨き、ビジネスの幅を広げてきた。
国内外に10店舗以上の「MARIE NAILS」サロンを展開し、美容学校も経営。

10年近く前、ニューヨーク店舗の立ち上げに関わって以来、
オーナーの西岡真十見さんとは、公私共々ずっと御縁が続いている。
彼女から、また新しいビジネスを始めたという報告を受けた。

経営に行き詰まったインターナショナルスクールを買い取って、
保育園から小学校、将来的には中学・高校まで一貫した教育に関わる。
近い将来、欧米の学校と提携して、国際化に対応できる子供達に対応したい。

東京・表参道駅から徒歩2分の立地。そして関西・芦屋にも開設。
働くママ達が、我が子を安心して預ける場所が、すでに稼働している。

こんなことをしたいと話すと、次に会う時には確実に実践している行動力に、
私はいつも驚かされている。
数々の苦難を乗り越えてきた人だからこそ、こんなに強くて優しい。

写真 2020-10-11 1 50 05

写真 2020-10-11 1 50 51

写真 2020-10-11 1 51 07

写真 2020-10-11 1 51 24


Masomi Nishioka has constantly been improving her skills and expanding her business, Long before it became widespread for Japanese women to go to nail salons.
She has more than 10 "MARIE NAILS" salons in Japan and abroad and runs beauty schools.

I was involved in the establishment of the New York salon nearly 10 years ago, and since then, I have been working with her for a long time, both in private and business.
One day, she informed me that she had started another business.

She bought an international school that had stalled and will be involved in integrated education from nursery school to elementary school and, in the future, to middle and high school.
We discussed that we would like to partner with schools in Europe and the United States to provide children with the ability to respond to internationalization soon.

One school is located just a two-minute walk from Omotesando Station in Tokyo. She also opened a school in Ashiya, Kansai.
A place where working mothers can take care of their children in safety is already in operation.

When she talked to me about what she wanted to do, her energy was so strong that she was sure to put it into practice the next time I met her.
I am constantly amazed.
She is such a strong and kind person since she has gone through so many hardships.

写真 2020-10-31 1 27 32