親友の御父様が急逝された。
昨秋から両親が倒れたり手術したり、騒々しい私の周囲を静かに聞いてくれていた彼女。
「最期に一人で逝かせてしまったことだけが無念で」
電話口で泣き崩れる彼女に、私は言葉を失った。
気持ちに寄り添ってあげたいのに、自分の立ち位置さえ見極められないことが情けなかった。
仕事を切り上げて、フラフラと街を彷徨い、泣きながら髪を切ってもらった。

故郷を離れて暮らす私達にとって、いわゆる親孝行をしたくてもできないという、物理的距離がいつもジレンマとなってしまう。
自ら生きる力をつけること。
この年齢になって今さらでもあるが、経済的にも精神的にも親に頼らないで生きていくことで、少しでも親の不安材料を軽減できれば、それが親孝行につながるのだと言い聞かせてきた。
生活を共にしたり、旅行に連れて行ってあげたり、思い出づくりを演出したり。
親孝行のかたちは人それぞれ。
彼女が米国で踏ん張って生きていく姿を、天国の御父様もきっと目を細めて見守ってくださるだろう。

いつも直感で突っ走る私は、日常の些細なことに大騒ぎして、周囲を巻き込んでしまう。
そんな私が生き長らえてこられたのは、いつも冷静に、私の手綱を引いてくれる友人達が側にいたから。
明確なのは、私には彼女が必要だということ。
私は彼女のために何ができるだろう。
私がここで出来ること、考えてみよう。

DSC01965


A father of one of my best friends has passed away suddenly.
She had been quiet around me, hearing my loud that my parents had been
sick in the hospital from last fall.
"I regret that my dad had to die alone last moment"
I was lost for words when she began to cry on the phone.
I wanted to give her snuggled in feeling, but I even imponderable standing
position with her.
I rounded up to the job, and walked the streets without any purpose.
Then I got my hair cut while crying.

Since we live away from home for us, even if we want to the so-called filial piety,
the physical distance becomes always a dilemma.
I want to put my own power to live.
At I become this age, but I have been persuaded that I can continue to live
without having to rely on parents to mentally and economically.
If I can reduce the concern of parents, even a little, and they lead to filial
piety.
Living together, taking on a trip, or directing the creation of memories.
The way of filial piety is different for each person.
Her father in Heaven will be watching her figure to live in the United States
with the tender eyes.

Since I always run for intuition, my friends sometimes involves the
surrounding area.
Thank to my friends that they were always in the side calmly, pulling the
reins of that I give.
It is clear to me that I still need her.
Let me consider what I can do for her here in the U.S.