IMG_1479 2

IMG_1478 2


米国では、ワクチン接種が着々と進んでいる。

高齢者向けの接種が始まってしばらくは予約が取りにくかったけれど、
今春以降、一気に対象年齢が引き下がり、
今月FDAが12歳〜15歳への接種を認可し、CDCが強く推奨。

9月以降の対面授業や職場において、ワクチン接種は必須項目となった。
米国では、成人の6割以上が、少なくとも1回の接種を完了している。

みんな、好き好んでワクチンを接種しているわけではない。

しかし、コロナの犠牲になった友人がいて、その恐怖を間近で見てきた私たちが立ち上がるには、
それ以外の解決策がない。
効果も副反応も未知の部分が多いけれど、医学的なエビデンスは揃っている。

ワクチン非接種で、仕事にも行けず、生活が枯渇するまで耐えるべきなのか。
学校生活は、勉学以上に、大切な人間関係を学ぶ場所であるべきではないのか。

家族を守るため、愛する人々を守るため、
現時点で私たちが取れる行動は、たったひとつしかない。

それが、自己犠牲を伴うものであっても。
それで、世界は前に進んでいく。

IMG_1476 2


In the U.S., COVID-19 vaccination has been steadily progressing.

After the vaccination for the elderly started last winter, it was hard to get an appointment.
However, since this spring, the age range for the vaccine has been lowered.
This month, the FDA approved the vaccination for 12-15-year-olds, and the CDC strongly recommends it.

Vaccination has become a mandatory requirement for face-to-face classes and workplaces after this September.
In the U.S., more than 60% of adults have completed at least one dose of the vaccine.

Not everyone likes to be vaccinated.

However, those of us who have friends who have fallen victim to COVID-19 and have seen the horror up close have no other solution to stand up but vaccination.
There are many unknowns regarding both effectiveness and adverse reactions, but the medical evidence is there.

Should we endure being unvaccinated, unable to go to work, until we deplete our lives?
Shouldn't school life be where we learn more than just academic fields and critical human relationships?

There is only one course of action we can take at this point.

Even if it involves self-sacrifice,
And then the world will move forward.

IMG_1474 2

IMG_1477 2