眼球を持たずに生まれてきた娘・千璃。
最初の本を出した当時は、少しでも多くの人に知っていただきたいからと、
依頼のあった取材には、一社ずつ丁寧にお答えしていったけれど、
興味本位の取材記事が掲載されると、親としては大きく疲弊した。
今は、違う。
日記だけでまとめた言葉足らずの文章を補ってくれる取材。
メッセージを拾い上げて一緒に伝えてくれようとする仲間。
真摯な姿勢でずっと見守ってくれている女性誌(6/17号・本日発売)に、
7ページの特集記事が掲載されています。
娘・千璃、18歳。
たくさんの愛で、生きています。
My daughter, Seri, was born without eyes 18 years ago.
When I first published my first book, I wanted as many people as possible to know about our story.
I responded to each request for an interview one by one.
However, as a parent, I was incredibly exhausted when articles with a curious focus were published.
Now, it's different.
I got Interviews that make up for the lack of words in the sentences I put together only from my diary.
I have fellows who picked up my message and tried to convey it to me.
Here is a women's magazine watching over us with a sincere attitude (the June 17 issue, on sale today).
There is a 7-page feature article in the magazine.
My daughter, Seri, is 18 years old.
She lives with a lot of love.
9年前の記事
こんな記事もありました。
最初の本を出した当時は、少しでも多くの人に知っていただきたいからと、
依頼のあった取材には、一社ずつ丁寧にお答えしていったけれど、
興味本位の取材記事が掲載されると、親としては大きく疲弊した。
今は、違う。
日記だけでまとめた言葉足らずの文章を補ってくれる取材。
メッセージを拾い上げて一緒に伝えてくれようとする仲間。
真摯な姿勢でずっと見守ってくれている女性誌(6/17号・本日発売)に、
7ページの特集記事が掲載されています。
娘・千璃、18歳。
たくさんの愛で、生きています。
My daughter, Seri, was born without eyes 18 years ago.
When I first published my first book, I wanted as many people as possible to know about our story.
I responded to each request for an interview one by one.
However, as a parent, I was incredibly exhausted when articles with a curious focus were published.
Now, it's different.
I got Interviews that make up for the lack of words in the sentences I put together only from my diary.
I have fellows who picked up my message and tried to convey it to me.
Here is a women's magazine watching over us with a sincere attitude (the June 17 issue, on sale today).
There is a 7-page feature article in the magazine.
My daughter, Seri, is 18 years old.
She lives with a lot of love.
9年前の記事
こんな記事もありました。