miisuke0901さんのブログ -37ページ目

김정훈의 VoiceMail 2010.6.9 ①

가끔 물건을 구입할 때,상품보다 사은품에(カクム ムルゴヌル クイパル テ、サンプムボダ サウンプメ)たまに物件を購入する時、商品より謝恩品に


현혹되어서 충동구매를 하고 싶은 경험이 한 번씩 있죠.(ヒョノクトゥェオソ チュンドンクメルル ハゴ シプン キョンホミ ハンボンシク イッチョ.)目がくらんで衝動買いをしたい経験が一回ずつあるでしょう。


’절대 속지 말자’라고 생각해도 공짜 상품권이나(’チョルテ ソクチ マルジャ’ラゴ センガケド コンチャ サンプムクォニナ)’絶対騙されない’と思っても無料商品券とか


혜택을 준다고 하면,Spam phone Call에도 솔깃 할 때가 가끔 있습니다.(ヒョテグル チュンダゴ ハミョン、Spam phone Callレド ソルキ タル テガ カクム イッスムニダ.)恩恵を与えると言うならば、Spam phone Callにも気が向くこともたまにあります。


사람들을 만날 때도 비슷한 것 같죠.(サラムドゥルル マンナル テド ピスッタン ゴッ カッチョ.)人々に逢う時も同じようですね。


겉치레가 없이 속이 꽉찬 사람이 있는가 하면,(お世辞でなく中身がいっぱいあるかといえば、


겉만 번지르르한 사람도 있는데...(コンマン ボンチルルハン サラムド インヌンデ...)表だけつるつるな人もいるのですが...


겉치레가 화려한 사람보다는 속이 알찬 실속있는 사람이 좋겠죠.(コッチレガ ファリョハン サラムボダヌン ソギ アルチャン シルソギンヌン サラミ チョッケッチョ.)せじが大げさな人よりは中身が充実下実利がある人がいいですね。


함부로 현혹되지 말고 실속을 따져보면서,(ハムプロ ヒョノクトゥェジ マルゴシルソグル タジョボミョンソ、)むやみに目をくらませないで実利を計算しながら、


좋은 사람들과 함께 하시길 바랄게요.(チョウン サラムドゥルグァ ハムケ ハシキル パラルケヨ.)いい人たちと一緒になさることを望みます。


물건을 살 때도 그렇고 사람을 사귈 때도 마찬가지죠.(ムルゴヌル サル テド クロッコ サラムル サギル テド マッチャンガジチョ.)物を買う時そうして人と付き合う時も間違いないでしょう。


겉모습만 화려한 사람인지 정말 속도 꽉찬 사람인지 판단하기란 쉽지 않겠지만...(コンモスンマン ファリョハン サラミンジ チョンマル ソクド クァクチャン サラミンジ パンダナギラン スィプチ アンケッチマン...)見かけだけ派手な人か本当に中身もいっぱいな人か判断するのは簡単じゃないけど...


꼼꼼히 살펴보고 얘기를 나눠보면 알 수가 있을 겁니다.(コムコミ サルピョボゴ イェギルル ナヌォボミョン アル スガ イッスル ゴムニダ.)几帳面によく見て話を分けてみれば明らかです。


화려한 말만 번지르르하게 하는 사람들이 아닌,(ファリョハン マルマン ポンチルルハゲ ハヌン サラムドゥリアニン、)派手な言葉だけ麗々しくする人たちではない、


실속있는 사람들과 어울리시길 바라겠습니다.(シルソギンヌン サラムドゥルグァ オウルリシキル パラゲッスムニダ.)実利ある人たちと交わることを望みます。


[게시판 메세지]([ケシパン メセジ])掲示板メッセージ


(2008년 서울의 결혼 평균연령이 남성의 결혼 연령은 31.4세((2008ニョン ソウレ キョロン ピョンキュニョンリョンイ ナムソンエ キョロン ヨルリョンウン 31.4セ)(2008年ソウルの結婚平均年齢が男性の結婚年齢は31.4歳、


여성은 28.3세 였다고 합니다.(ヨソンウン 28.3セ ヨッタゴ ハムニダ.)女性は28.3歳だったと言います。


정훈씨는 아직 평균연령인 31세가 아닌데...チョンフンシヌン アジク ピョンキュニョンリョンイン 31セガ アニンデ...)ジョンフンさんは平均年齢の31歳ではないのですが...


평균연령은 생각하지 말고 독신이였으면 좋겠다는 생각이 듭니다.)(ピョンキュニョンリョンウン センガカジ マルゴ トクシニヨッスミョン チョッケッタヌン センガギ トゥムニダ.))平均年齢は考えないで独身だったらいいと思います。)


글쎄요.결혼에 대한 생각은 아직 없고...(クルセヨ.キョルネ テハン センガグンアジクオプコ...)そうですね。結婚に対する考えはまだなくて...


’결혼을 하지 않는 것은 어떨까’라고 예전에 어머니께 얘기했는데...(’キョロヌル ハジ アンヌン ゴスン オットルカ’ラゴ イェジョネ オモニケ イェギヘンヌンデ...)’結婚はしないことはどうかな’と以前にお母さんに話したのですが...


집에서 쫓겨날 뻔했습니다.(チベソ チョジュキョナル ポネッスムニダ.)家で追い出されるところでした。


그래서 하기는 해야겠지만...조금 늦게하고 싶네요.(クレソ ハギヌン ヘヤゲッチマン...チョクム ヌッケハゴ シムネヨ.)それでしなければならないけど...少し遅くしたいですね。


늦게하면 태어날 2세에게 미안한 생각이 들기도 하지만...(ヌッケハミョン テオナル イセエゲ ミアナン センガギ トゥルキド ハジマン)遅くしたら生まれてくる2世に申し訳ない思いがしますが...


아~일단 제대부터 하고!(ア~イルタン チェデブト ハ!)あ~一旦除隊からして!


(회사 직원의 실수로 회사에 커피가 가득 쌓여서,((フェサ チクォネ シルスロ フェサエ コピガ カドゥク サヨソ)(会社員の失敗で会社にいっぱいたまって、


하루종일 커피를 마시고 있습니다.)(ハルジョンイル コピルル マシゴ イッスムニダ.))一日中コーヒーを飲んでいます。


커피를 좋아하시는 분들은 하루에 몇 잔씩 드시는 분도 계신데...(コピルル チョアハシヌン ブンドゥルン ハルエ ミョッ チャンシク ドゥシヌン ブンド ケシンデ...)コーヒーを好きな方は一日に何杯も召し上がる方もいらっしゃるので...


저는 마시지 않습니다만...(チョヌン マシジ アンスムニダマン...)私は飲まないですけど...


너무 많이 마시는 것은 좋지 않고,적당히 마시는 것이 좋겠죠.(ノム マニ マシヌン ゴスン チョッチ アンコ、チョクダンヒ マシヌン ゴシ チョッケッチョ.)とっても多く飲むことはよくなくて、適当に飲むことがいいでしょう。


$miisuke0901さんのブログジョンフン君結婚しないのはどうかな?ってお母さんに言ったんですね!!


あははは~お母さんに追い出されるとこだったって(* ̄Oノ ̄*)


お母さん怒っていらっしゃるのね!そりゃあそうでしょう!


こんなに可愛い息子がいつまでも結婚しないで


孫も見せてもらえないなんてオンマとしては悲しいですね


ファンとしてはもう少し先に延ばしてもらえると


うれしいですけどね( ´艸`)

John-Hoonが帰ってくる!!3/14(月)ファンミーティング

2011・3・14埼玉スーパーアリーナー


John-Hoonがファンミーティングします!!


とっても男らしくカッコ良くなった?John-Hoonが


2年待ってた私たちの前に帰ってきます


新しく「宮」を見てファンになった方も


是非ファンミに出かけよう!!


一般チケット1/20(木)John-Hoonの誕生日の日から


先行発売( ̄▽+ ̄*)チケットゲットして埼玉行こう!!


John-Hoon에게 만나러 가자!!

김정훈의 VoiceMail 2010.6.8 ③

(오빠의 말처럼 정말 바람처럼 살고 싶네요.)((オッパエ マルチョロム チョンマル パラムチョロム サルゴ シムネヨ.))オッパの言葉のように本当に風のように生きたいですね。


’바람처럼 살고 싶다’라는 말은 ’여기저기를 다니고 싶다’거나(’パラムチョロム サルゴシプタ’ラヌン マルン ’ヨギチョギルル タニゴ シプタ’ゴナ)’風のように生きたい’という言葉は’あちこち行きたい’こととか


’바람둥이처럼 산다’는 것이 아니라...(’パラムドゥンイチョロム サンダ’ヌン ゴシ アニラ...)’浮気者のように生きる’ってことじゃなく...


요즘은 ’내 마음이 나를 억누르고 있다’라는 생각이 들어요.(ヨジュムン ’ネ マウミ ナルル オンヌルゴ イッタ’ラヌン センガギ トゥロヨ.)最近は ’私の心が私を抑えている’という気がします。


예를 들어서 쉽게 말하면...작은 일에도 스트레스를 받고,(イェルル トゥロソ スィプケ マラミョン...チャグン イレド ストゥレスルル パッコ、)たとえば簡単に言うならば...小さいことにもストレスを受けて、


작은 일을 크게 생각해서 걱정을 하거나...(チャグン イルル クゲ センガケソ コクチョンウル ハゴナ...)小さなことを大きく考えて心配するとか...


이렇게 자신에게 족쇄를 채우는 느낌이 들어요.(イロッケ チャシネゲ チョクセルル チェウヌン ヌッキミ トゥロヨ.)こうして足かせを満たす感じがします。


갑자기 그렇게 된 것인지,(カプチャギ クロッケ トゥェン ゴシンジ、)いきなりそうなったか、


제가 원래부터 그런 건지는 모르겠지만...그래서 모르겠지만...(チェガ ウォンレブト クロン ゴンチヌン モルゲッチマン...クレソ モルゲッチマン...)私が元からそんなことかは分からないけど...それで分からないけど...


그래서 ’마음의 족쇄를 풀고 싶다.(クレソ ’マウメ チョクセルル プルゴ シプタ.)それで ’気持ちの足かせをほどきたい。


어떤 것에도 구속되지 않고,(オットン ゴセド クソクトゥェジ アンコ、)どんなことにも拘束されない、


편안하고 시원하고 자유롭고 싶다’는 의미였습니다.(ピョナナゴ シウォナゴ チャユロプコ シプタ’ヌン ウィミヨッスムニダ.)楽で涼しくて自由になりたい。


저만의 생각이였습니다.(チョマネ センガギヨッスムニダ.)私だけの考えでした。


[정훈이의 다이어리]([チョンフニエ タイオリ])[ジョンフンのDiary]


(Anthony Robbins의 ’내 인생을 바꾼 성공노트’중에서 인용)((Anthony Robbinsエ’ネインセンウル パックン ソンゴンノトゥ’チュンエソ イニョン))(Anthony Robbinsの’私の人生を変えた成功ノート’の中で引用)


발명왕 ThomasEdison의 말을 인용한 것이라고 하는데...(パルミョンワン ThomasEdisonエ マルル イニョンハン ゴシラゴ ハヌンデ...)発明王トーマスエジソンの言葉を引用したことと言うのですが...


’하늘을 움직이게 하는 힘도 결국은 자기 자신에게서 달려있다’는 것이겠죠.(’ハヌルル ウムチキゲ ハヌン ヒムド キョルグクン チャギ チャシネゲソ タルリョイッタ’ヌン ゴシゲッチョ.)’空を動いている力も結局は自分自身から走っている’と言うことでしょう。


편안한 밤 되시구요...오늘도 꿈에서 다시 만나요~(ピョナナン パム トゥェシグヨ...オヌルド クメソ タシ マンナヨ~)平安な夜になさってください...今日も夢でまた会いましょう~

$miisuke0901さんのブログ



今回はジョンフン君の心の中を見せている感じがしました


’바람처럼 살자’=風のように生きよう


この言葉が気に入ってるようですね!!


また、変るでしょうけどねヽ(゜▽、゜)ノ

김정훈의 VoiceMail 2010.6.8 ②

(가장 가까운 친구가 자꾸 약속을 지키지 않아서((カジャン カッカウン チングガ チャック ヤクソグル チキョジ アナソ)一番近い友達がしょっちゅ約束を守らなくて


자꾸 실망을 하게 되는데,본인은 미안한 것을 모르는 것 같아요.)(チャック シルマンウル ハゲ トゥェヌンデ、ボニヌン ミアナン ゴスル モルヌン ゴッカッタヨ.)しょっちゅう失望するようになるのですが、本人は申し訳ない事と分かっていないようです。


누구에게나 장점과 단점이 있으니까,(ヌグエゲナ チャンチョムグァ タンチャミ イッスニッカ、)誰にでも長所と短所がありますから、


친구의 그런 부분을 잘 맞추며 지내다보면...(チングエ クロン ブブヌル チャル マッチュミョン チネダボミョン...)友達のそんな部分をうまく合わせながら過ごせば...


나중에 편해지지 않을까요?(ナジュンエ ピョネジチ アヌルカヨ?)後で楽ではないですか?


저도 마음에 들지 않는 점이 있는 친구가 선배들이 있었는데...(チョド マウメ トゥルジ アンヌン チョミ インヌン チングガ ソンベドゥリ イッソンヌンデ...)私も気に入らない点がある友達が先輩たちに居たのですが...)


10년 정도를 같이 하다보니...(シムニョン チョンドルル カッチ ハダボニ...)10年ほどを一緒にしてみると...


이제 서로 알게 되어서,싫어하거나 민감한 부분은 피하게 되더군요.(イジェ ソロ アルゲ トゥェオソ、シロハゴナ ミンカマン ブブヌン ピハゲ トゥェトグニョ.)もうお互い分かるようになって、嫌いなこととか敏感な部分は避けるようになります。


(오늘 머리를 짧게 잘랐는데,시원하고 상쾌한 느낌이 들어서 좋네요.)((オヌル モリルル チャルケ チャルランヌンデ、シウォナゴ サンクェハン ヌッキミ トゥロソ チョウネヨ.))(今日髪の毛を短く切ったのですが、涼しくてさっぱりした感じがしていいですね。)


얼마나 짧은 지 모르겠지만,저보다는 길겠죠~(オルマナ チャルブン チ モルゲッチマン、チョボダヌン キルゲッチョ~)どれほど短いか分かりませんけど、私よりは長いでしょう~


어느 정도일까요?단발머리?(オヌ チョンドイルカヨ?タンパルモリ?)どのくらいでしょうか?短髪ですか?


(오늘은 김치 햄버거인 ’김태균 햄버거’를 먹었습니다.((オヌルン キムチ ヘムボゴイン ’キムテギュン ヘムボゴ’ルル モゴッスムニダ.)((今日はキムチハンバーガーで’キムテギュン ハンバーガーを食べました。


김태균 선수는 저희 지역에서 활약하고 있는 야구선수예요.)(キムテギュン ソンスヌン チョイ チヨゲソ ファリャカゴ インヌン ヤグソンスイェヨ.)キムテギュン選手は私どもの地域で活躍している野球選手です。))


김태균 선수가 홈런을 치면,(キムテギュン ソンスガ ホムロヌル チミョン、)キムテギュン選手がホームランを打つと、


정해진 시간 동안에 할인을 해주는 것이라고 하는군요.(チョンヘジン シガン ドンアネ ハリヌル ヘジュヌン ゴシラゴ ハヌングニョ.)きめられた時間の間に割引をしてくれることと言います。


맛있겠네요.(マシッケンネヨ.)おいしそうですね。


(해야했던 일을 가뿐히 마칠 수 있었어요.((ヘヤヘットン イルル カプニ マチル ス イッソッソヨ.)(しなければならないことを軽やかに済ますことが出来ました。


오빠 목소리를 들으면,글도 잘 써지고 뭐든지 잘 외워지는 것 같아요.)(オッパ モクソリルル トゥロミョン、クルド チャル ソチゴ ムォドゥンジ チャル ウィウォチヌン ゴツ カッタヨ.))オッパの声を聞くと、文もよく書けてなんでも良く覚えられるようです.)


음...제 목소리로 조용조용히 말을 하면,안정이 되어서 그런 것 아닐지 ㅎㅎ(ウム...チェ モクソリロ チョヨンチョヨンヒ マルル ハミョン、アンジョンイ トゥェオソ クロン ゴッ アニルチ ハハ)うむ...私の声で静かに話をするならば、落ち着かないようになってそんなことならないですハハ


(여름처럼 너무 더워서 점심에 시워한 냉면을 먹었습니다.((ヨルムチョロム ノム トウォソ チョムシメ シウォハン ネンミョヌル モゴッスムニダ.)夏のように とっても暑くてお昼に冷たい冷麺を食べました。


냉면을 몇 그릇 먹으면 여름이 끝날까요?)(ネンミョヌル ミョッ クルッ モグミョン ヨルミ クンナルカヨ?)冷麺を何杯食べたら夏が終わりますか?)


이틀에 한 그릇을 먹는다면,40-45번 정도 먹으면 계절상으로는 여름이 지나겠네요.(イトゥレ ハン クルスル モンヌンダミョン、サシプーサシボボン チョンド モグミョン ケジョルサンウロヌン ヨルムミ チナゲンネヨ.)二日間に一杯を食べたら、40-45回ほど食べたら季節の上では夏が過ぎますね。


오늘 낮에 32℃로 너무 더웠는데...(オヌル ナジェ サムシビドロ ノム トウォンヌンデ...)今日昼に32℃でとっても暑かったので...


제가 어떻게 했을 지 알죠?(チェガ オットkkr ヘッスル チ アルジョ?)私がどうしたか分かるでしょ?


더워서 난리를 쳤습니다.’아!!!더워죽겠다~’라고 소리를 지르고 ㅎㅎ(トウォソ ナルリルル チョッスムニダ.’ア!!!トウォチュッケッタ~’ラゴ ソリルル チルゴ ハハ)暑くて大騒ぎしました。’あ!!!暑すぎる~’と声を張り上げてハハ


(올 여름을 어떻게 보낼지 걱정인데...((オル ヨルムル オットッケ ボネルチ コクチョンインデ...)来る夏をどうして送るか心配なので...


정훈 DJ만의 여름을 보내는 비법이 있으면 알려주세요.)(チョンフンDJマネ ヨルムル ボネヌン ピボビ イッスミョン アルリョジュセヨ.)ジョンフンDJだけの夏を過ごす秘法があれば教えてください。)


Shouting을 하거나...차가운 물로 샤워를 하거나...(Shoutingグル ハゴナ...チャガウン ムルロ チャウォルル ハゴナ...)Shoutingをするとか...冷たい水でシャワーをするとか...


제일 좋은 것은 에어콘을 틀고 TV를 보며 수박을 먹는 것인데...(チェイル チョウン ゴスン エオコヌル トゥルゴ TVルルボミョ スパグル モンヌン ゴシンデ...)一番いいのはエアコンをつけてTVを見ながらスイカを食べることなので...


여간 상 그렇게 할 수 없는 분들도 계시죠.(ヨガンサン クロッケ ハル ス オムヌン ブンドゥルド ケシジョ.)通常そう出来ない方々もいらっしゃるでしょう。


그때는 Mind Control이 중요하죠.(クッテヌン Mind Controlリ チュンヨハジョ.)その時はMind Controlが重要です。


’지금 춥다.너무 추워서 Heater를 작동 중이다’라고(7チグム チュプタ.ノム チュウォソ Heaterルル チャクドン チュンイダ’ラゴ)’今寒い。とっても寒くてHeaterを作動中だ’と


생각하는 것은 저뿐 일까요?(センガカヌン ゴスン チョプン ニルカヨ?)考えるのは私だけですか?


(매우 더워지고 있는데 건강합니까?((メウ トウォチゴ インヌンデ コンガンハムニカ?)とっても暑いのですが元気ですか?


밤에 잘 자고 있습니까?(パメ チャル チャゴ イッスムニッカ?)夜によく寝ていますか?


확실히 식사하고 있습니까?6월 4일 사진은 여위어 보였는데...(ファクリ シクサハゴ イッスムニッカ?ユウォルサシル サジヌン ヨウィオ ボヨンヌンデ...)確実に食事していますか?6月4日の写真は痩せて見えたのですが...


많이 먹고 물도 많이 마시고 건강하게 있어주십시오?)(マニ モッコ ムルド マニ マシゴ コンガンハゲ イッソジュシプシオ?)たくさん食べて水もたくさん飲んで健康でいてください)


그런데 6월4일 사진은 또 뭘까요?(クロンデ ユウォルサイル サジヌン ト ムォルカヨ?)それなのに6月4日の写真はまたなんですか?


여러분들이 아실지 모르겠지만,저에게는 라디오 방송 말고도 일들이 많이 있어요.(ヨロブンドゥリ アシルチ モルゲッチマン、チョエゲヌン ラディオ パンソン マルゴド イルドゥリ マニ イッソヨ.)皆さん方が知ってるか分からないけど、私にはラジオ放送でなくても仕事がたくさんあります。


저에 논란이 되었던 그 사진은...그날 몸이 좋지 않아서,(チョエ ノルラニ トゥェオットン ク サジヌン...クナル モミ チョッチ アナソ、)私に論難にあったその写真は...その日体調がよくなくて、


조금 자고 있었는데...(チョグム チャゴ イッソンヌンデ...)少し寝ていたのですが...


갑자기 불려나가서...’영화를 봐라’고 해서 영화를 보고(カプチャギ プルリョナガソ...’ヨンファルル ボァラ’ゴ ヘソ ヨンファルル ボゴ)いきなり呼び出されて...’映画を観ろ’と言って映画を見て


’인터뷰를 해라’고 해서 인터뷰를 하고...(イントビュルル ヘラ’ゴヘソ イントビュルル ハゴ...)’インタビューをしろと言ってインタビューをして...


그런데 옆에서는 마구 사진을 찍으시고...(クロンデ ヨペソヌン マック サジヌル チグシゴ...)それなのに横ではやたらと写真を撮られて...


하지만 ’찍으면 안돼요!’라고 말할 수는 없잖아요.ㅎㅎ(ハジマン ’チグミョン アンドゥェヨ!’ラゴ マラル スヌン オプチャナヨ.)しかし’取ったらだめです!’と言えないじゃないですか。ハハ


그래서...사실은 좋은 모습을 보여드려야 하는데...조금 속상했어요.(クレソ...サシルン チョウン モスブル ボヨドゥリョヤ ハヌンデ...チョグム ソクサンヘッソヨ.)それで...実際に良い姿をお見せしなければならないので...今悩み苦しみました。


아...6월4일 사진은 또 뭘까요?(ア...ユウォルサイル サジヌン ト ムォルカヨ.)あ...6月4日写真はまたなんですか?
$miisuke0901さんのブログ

김정훈의 VoiceMail 2010.6.8 ①

세상을 살면서 겪는 어려움들을 흔히 바람에 비유를 하는데...(セサンウル サルミョンソ キョンヌン オリョウムドゥルル フニ パラメ ピユルル ハヌンデ...)世の中に生きながら経験する難しいことたちをありふれた望みに例えるのですが...


나이가 많거나 적거나,살아가다 보면 크고 작은 풍파들을 만나게 됩니다.(ナイガ マンコナ チョクコナ、サラガダ ボミョン クゴ チャグン プンパドゥルル マンナゲ トゥェムニダ.)年上とか年下とか、生きて行けば大きい小さいは波風たちに出会います


남의 이야기로만 생각했던 일들이 실제로 나에게 닥치면...(ナメ イヤギロマン センガケットン イルドゥリ シルチェロ ナエゲ タクチミョン...)人の話にだけ考えたことたちが実際に私に近づけば...


’남들의 인생은 그렇지 않은데,(’ナムドゥレ インセンウン クロッチ アヌンデ、)’人たちの人生はそうではないので、


왜 나에게만 바람이 불까’라는 생각도 들겠죠.(ウェ ナエゲマン パラミ プルカ’ラヌン センガクド トゥルゲッチョ.)何故私にだけ風が吹くか’という気がします。


그런데 만약 그런 생각이 들 때면,(クロンデ マニャク クロン センガギ トゥル テミョン、)それなのにもしもそんな気がする時なら、


비행기를 한 번 떠올려 보세요.(ピヘンギルル ハンボン トオルリョ ボセヨ.)飛行機を一度思い浮かべてみてください。


그 무거운 비행기를 띄워주는 것도 바람이고,(ク ムゴウン ピヘンギルル トゥィウォジュヌン ゴッド パラミゴ、)その重い飛行機を浮かび上がらせることも風で


밀어주는 것도 생각을 하면...(ミロジュヌン ゴッド センガグル ハミョン...)押してくれることも考えたら...


지금이 정도의 바람은 얼마든지 맞을 수 있겠지요.(チグミ チョンドエ パラムン オルマドゥンジ マジュル ス イッケッチヨ.)今がちょうどの風はいくらでも当たることが出来ます。


Opening을 읽으면서 든 생각이...(Openingグル イルグミョンソ ドゥンセンガギ...)Openingを読みながら入った考え...


바람이라는 말이 자연현상인 바람 말고 여러가지 뜻이 있지만...(パラミラヌン マリ チャヨニョンサンイン パラム マルゴ ヨロガジ トゥッシ イッチマン...)風と言う言葉が自然現象な風だけでなくいろいろな意味があるけど...


’바람이 되고 싶다’와 같이 자유를 상징하는 뜻으로도 사용되죠.(’パラミ トゥェゴ シプタ’ワ カッチ チャユルル サンチンハヌン トゥッスロド サヨントゥェジョ.)’風になりたい’と同じ自由を象徴する意味でもつかわれます。


이상에 대해서 왕성한 호기심을 가지고 있는 사람을(イサンエ テヘソ ワンソンハン ホキシムル カジゴ インヌン サラムル)以上に対して旺盛な好奇心を持っている人を


’바람기가 있는 사람’으로 부르기도 하고...(’パラムキガ インヌン サラ’ムロ プルキド ハゴ...)’浮気がある人’と読んだり...


여러가지 뜻이 있는 것 같은데...(ヨロガジ トゥッシ インヌン ゴッ カットゥンデ...)いろいろ意味があるようで...


글쎄요,제가 좋아하는 문구가 ’바람처럼 살자’예요.クルセヨ、チェガ チョアハヌン ムンクガ ’パラムチョロム サルチャ’イェヨ.)そうですね、私が好きな文句が’風のように生きよう’です。


마음대로 산다는 뜻이 아니라...(マウムデロ サンダヌン トゥッシ アニラ...)わがままに生きるという意味じゃなく...


자유롭고 틀에 박히지 않는 것을 좋아해서,(チャユロプコ トゥレ パキチ アンヌン ゴスル チョアヘソ、)自由で型に嵌らないことが好きで、


바람이라는 말을 정말 좋아해요.(パラミラヌン マルル チョンマル チョアヘヨ.)風と言う言葉が本当に好きです。


하지만 Opening 처럼 좋지 않은 뜻으로 사용되기도 하네요.(ハジマン シジャク チョロム チョッチ アヌン トゥッスロ サヨントゥェギド ハネヨ.)しかしOpeningのようによくない意味でつかわれたりもしますね。


아무튼...바람처럼 살았으면 좋겠네요.(アムトゥン...パラムチョロム サラッスミョン チョッケンネヨ.)とにかく...風のように生きたならいいですね。


[게시판 메세지]([ケシパン メセジ])掲示板メッセージ


(한글 검정 시험을 보았는데 ’VoiceMail’을((ハングル コムジョン シホムル ボアンヌンデ ’VoiceMail’ルル)ハングル検定試験を受けたのですが ’VoiceMail’を


매일 들었던 것이 도음이 되었습니다.)(メイル トゥロットン ゴシ トウミ トゥェオッスムニダ.))毎日聞いたことが助けになりました。)


글의 말투가 합격을 자신하시고 기분이 좋네요.(クレ マルトゥガ ハプキョグル チャシナシゴ キブニ チョウネヨ.)文の言い方が合格する自身になられて気分がいいですね。


아무튼...’VoiceMail’이 조금이라도 도음이 됐다니 다행이고,(アムトゥン...’VoiceMail’リ チョクミラド トウミ トゥェッタニ タヘンイゴ、)とにかく...’VoiceMail’が少しでも助けになったなら幸いで、


노력하신 만큼 분명히 좋은 결과가 있을 겁니다.(ノリョカシン マンクム プンミョンヒ チョウン キョルグァガ イッスル ゴムニダ.)努力したくらい明らかに良い結果があります


[문자 메세지/별사탕 메세지]([ムンチャ メセジ/ピョルサタン メセジ])[文字メッセージ/金平糖メッセージ]


(아직도 밖에 환해서 기분이 좋고,((アジクド パッケ ファネソ キブニ チョッコ、)まだsotoga
明るくて気分がよく、



차가 막혀도 기분이 좋은 것은 ’VoiceMail’ 때문이예요.)(チャガ マキョド キブニ チョウン ゴスン ’VoiceMail’テムニイェヨ.))車が渋滞しても気分がいいのは’VoiceMail’のためです)


지금은 어두워졌네요.라디오를 시작할 땐는 조금 밝았었는데...(チグムン オドゥウォジョンネヨ.ラディオルル シジャカル テンヌン チョグム パルガッソンヌンデ...)今は暗かったですね。ラジオを始めた時には少し明るかったので...


저는 여름이 싫은 또 한가지 이유가...(チョヌン ヨルミ シルン ト ハンガジ イユガ...)私は夏が嫌いなまた一つ理由が...


해가 길기 때문입니다.(ヘガ キルキ テムニムニダ.)日が長いからです。


일찍 해가 뜨고,늦게 해가 지고...왜 저는 빛을 싫어할까요?(イルチク ヘガ トゥゴ、ヌッケ ヘガ チゴ...ウェ チョヌン ピチュル シロハルカヨ?)早く日が昇って、遅く日が沈む...なぜ私は光が嫌いなのか?
$miisuke0901さんのブログ