昨晩のパーティーで、想いを寄せる彼女を見かけたA君。日記にはこう綴った。
She looked so chic in a demure dress.   
さて、彼女はどんな服装だったでしょう?

chic は「シックな服」というように、「あか抜けした」とか「上品な」の意味ですよね。英語では「シーク」と発音されることも。よくthickと間違える人がいますね。

demure は「おとなしい」、「落ち着いた」という意味。

つまり、「彼女は、落ち着いた感じの服装で、大人っぽく見えた」といったところでしょうか。

さて、demure の暗記方法。映画「Ghost」に出演していた頃のデミ・ムーアは本当に落ち着いたイイ感じの女優でした。「デミ、You は (demure) 落ち着いた女優だったね」でどうだ?

久々に、ゴースト借りてきて観ようかな。
She has a nimble mind, so she can do anything on the spot.   先日、友人がそう言うのを聞きました。この「nimble」、意味は「敏捷な、素早い」という意味で、a nimble mind は「頭の回転が速い」ということのようです。

忍者のように、「忍ぶる、素早い動き」でどうだ?

今日ラジオで聞いた傑作話。中学校1年生の英語の授業で先生が
「I live in Tokyo.  という英語を過去の文にしてみて」と生徒を指名。
当てられた生徒は、必死に考えた挙げ句、
「I live in Edo.」と答えたそうです。

可愛い!これはこれでいい答えですよね。これもある意味 nimble mind?!
 今日の単語は「malleable」マリアブル。「可鍛性の、適応性のある、従順な」という意味。元々はハンマーを意味するラテン語の「malleus」が語源とか。ちなみにこのラテン語、ラグビーのモールmaul(ラグビーで、ボールを持ったプレーヤーの周囲に、双方のプレーヤーが立ったまま身体を密着させて密集する状態)の語源にもなってる。確かに、ラグビーのモールも形がグニャグニャ変わるところが、鍛金を思わせるのか。
 鍛冶屋のマリさん、今日も仕事に精が出ます。「マリ炙ると金属柔軟に」。これで暗記もバッチリ!
日頃読んでいる「Reader's  digest」より。娘の結婚式にあたり、自分の結婚生活を振り返った妻が、ふと思ったこと。

 As they speak at the wedding, I sit next to the man who's hovered with me over feverish children and birthday cakes that now collapse in from the weight of the candles. He is the one has calmed my fears for 41 years, who believed in me before I ever believed in myself, who snores as loudly as I do.  And I think, that's what marriage is: falling in and out of love with the same person, again and again and again.

雨ニモ負ケズ、風ニモ負ケズ・・・、こんな夫婦に、私もなりたい。

今日の単語「earworm」の意味は?

①耳の中で耳垢がころころ動くこと
②音楽が頭にこびりついて離れないこと
③耳の中が痒くて仕方がないこと

これは以外と知っている人多いかも。好きな曲を何度も聴いていると、散歩中も、読書中も、食事中も、風呂の中でも、ついついその曲が頭に浮かんでしまうことありますよね。特に試験中とか集中できずに困ってしまいます。これが earworm の正体なのでした!答えは②

昨日は夜に出かける用事があり、行きつけのbarで一杯飲んできました。最後に飲んだ「Snowflakes 1995  Westport」というボトラーズもののグレンモーレンジで、これが実に美味しかった!最後に桃の香りがふわーっとして、フルーティー好きの私には最高でした。

良い週末だった。来週も頑張ろうっと!