(76)今回ご紹介するのは・・・
(76)This time I would like to introduce...
千葉県印旛郡の龍角寺(址)
法起寺式伽藍配置と山田寺式の軒丸瓦を持つ
Ryukakuji Temple (Site) in Inba-gun, Chiba Prefecture
The temple has a Hokkiji-style layout and Yamadaji-style eaves tiles.
南側の仁王門址を望む
龍角寺の周辺には龍角寺古墳群として(20)でご紹介した
「浅間(せんげん)山古墳(龍角寺111号墳)」や、
蘇我氏がその造営に深く係っていたと推測され畿内の大王陵を凌駕する
終末期最大の方墳である龍角寺岩屋古墳(後日ご紹介)などがある。
In the vicinity of Ryukakuji Temple, there is the Sengenyama Tumulus (Ryukakuji 111 Tumulus) introduced in (20) as the Ryukakuji Tumulus Group, and the Ryukakuji Iwaya Tumulus (to be introduced at a later date), which is the largest square tomb of the late Edo period, surpassing the Great King's Mausoleum in the Kinai region, and is thought to have been deeply involved in its construction by the Soga clan.
さらに龍角寺の創建瓦も蘇我一族の蘇我倉山田石川麻呂によって創建された
山田寺式の瓦を採用していることから、龍角寺の造立者は
龍角寺岩屋古墳の被葬者の系譜下にあり、
蘇我氏系の氏族であったとする見解もある。
In addition, since the founding tiles of Ryukakuji Temple were made in the Yamadaji style by Soga Kurayamada Ishikawa Maro, a member of the Soga clan, there is a view that the builders of Ryukakuji Temple were under the lineage of the burial mound of Ryukakuji Iwaya Kofun and were a member of the Soga clan.
なお佐倉風土記によると龍角寺は、和銅2年(709年)に竜女化来し
一夜のうちに諸堂(金堂、塔)を建立したと伝えられている。
According to the Sakura Fudoki, Ryukakuji Temple was founded in 709 by a dragoness who came to the temple and built various halls (Kondo and pagoda) in one night.
伽藍想像図
仁王門址
金堂址
創建当時は、南大門から入り、中門を抜け、南に金堂、東に高さ33mの塔、
その奥に講堂が配される「法起寺式」伽藍配置であった。
At the time of its construction, the temple was laid out in the "Hokkiji style" with the Kondo (main hall) to the south, the 33-meter high pagoda to the east, and the lecture hall behind it.
房総風土記の丘資料館より
左が山田寺・右が龍角寺の軒丸瓦でよく似ている
軒丸瓦は単弁八葉蓮華文の山田寺式の系譜を持つ
The eaves tiles have a single-petal, eight-leaf lotus pattern, a genealogy of the Yamadaji style.
房総風土記の丘資料館より
本尊の薬師如来坐像は重要文化財に指定されているが、
頭部のみ和同2年(709年)白鳳時代のもの。
また、境内より奈良時代前期の銅製経筒や布目瓦なども出土している。
The seated statue of Yakushi Nyorai, the principal deity of the temple, is designated as an Important Cultural Property, but only the head dates from the Hakuho period in 709. In addition, copper sutra cylinders and Nunome tiles from the early Nara period have been excavated from the temple grounds.
中世以降も消失と再建を繰り返したが、現在では古い建物は残っておらず、
金堂跡、仁王門跡、三重塔(五重の塔説もあり)跡などのみとなっている。
The temple has been repeatedly destroyed and rebuilt since the Middle Ages, but today no old buildings remain, only the ruins of the Kondo (main hall), Niomon (gate), and three-story pagoda (some say a five-story pagoda).
三重塔(もしくは5重)の心礎の花崗岩は「不増・不滅の石」といわれ、
柱が立っていた穴に溜まった水は、大雨でも日照りでも
増減しなかったと言い伝えられている。
The granite foundation of the three-storied pagoda (or five-storied pagoda) is said to be the "Stone of Immortality", and it is said that the water in the hole where the pillar stood did not increase or decrease even in heavy rain or sunshine.
引用/現地案内板・千葉県公式観光情報サイトHP・ウィキペディア・房総風土記の丘資料館
Reference: Local information board, Chiba Prefecture official tourist information website HP, Wikipedia,Boso Fudoki no Oka Museum