(50)今回ご紹介するのは・・・
(50) This time I would like to introduce...
熊本県山鹿市にあるオブサン古墳(県の史跡)
The Obusan Tumulus in Yamaga City,
Kumamoto Prefecture (a historical site of the prefecture)
(16)でご紹介したチブサン古墳と同じ西福寺古墳群に属する古墳で、
装飾古墳でもあります。
(50) This time, I would like to introduce you to the Obusan Tumulus in Yamaga City, Kumamoto Prefecture, which belongs to the Seifukuji Tumulus Group, the same as the Chibusan Tumulus introduced in (16).
日暮れ直前にチブサン古墳を出発してから
山道を250mほど登ると開けた丘の下側に
オブサン古墳の異様な姿が現れます。
It is also a decorative burial mound. After leaving the Chibsan burial mound just before nightfall, climb up the mountain road for about 250 meters, and the strange appearance of the Obusan burial mound will appear at the bottom of an open hill.
確かにスフィンクス!それも頭の無い!
Just like the lyrics of "Mariko Fun", the president of the "Kofun ni Kofun Kyokai", it is indeed a sphinx! And it has no head!
それもそのはず!直径22m、高さ5mの円墳ですが、
最大の特徴は円墳から突き出た前足のような突堤。
That's just as well! The mound is 22 meters in diameter and 5 meters high, but its most distinctive feature is the paw-like protrusion from the mound.
前足(突堤)の長さは5.5m。石で周囲を囲ってあり、まるで爪のように見えます。
It is 5.5 meters long and is surrounded by stones, making it look like a claw.
廻りにU字型の周壕がめぐっています。
A U-shaped shelter surrounds it.
造出しや表面を覆う葺石、埴輪は確認されていません。
It is surrounded by stones and looks like a claw.
築造はAC570~90年ごろ(6世紀後半)
It was built around 570-90 AC (late 6th century).
1,前庭部は両方の突堤によって囲まれ
長さは最大8m、幅4.5m
The vestibule is surrounded by two embankments and is up to 8 meters long and 4.5 meters wide.
前庭は儀式の場だったと考えられる
The vestibule is thought to have been a place for rituals.
埋葬施設は複室構造の横穴式石室
The burial facility is a multi-chambered stone chamber.
2,羨道は長さ2.6m、幅2.0m
2, The envy path is 2.6m long and 2.0m wide.
羨道部から前室へは、
両袖石と框石(かまちいし)によって区別されている。
The envious path is separated from the front room by stile and rail stones.
3,前室は長さ2.1m、幅2.7m
3. The front room is 2.1m long and 2.7m wide.
前室から玄室へも両袖石と框石によって区別されている。
The anterior chamber is 2.1m long and 2.7m wide and is separated from the main chamber by stile and rail stones.
4,玄室は2.8mの方形で、
4、The main room is 2.8m square.
石棺を置いたと思われる敷石による区画がある。
There are two compartments, one with paving stones along the back wall and the other with paving stones on either side of the front, where a sarcophagus was probably placed.
石室の天井石の隙間には一部漆喰のようなものが見られる。
Some plaster-like material can be seen in the gaps between the ceiling stones of the stone chamber.
なお前室入口と玄室入口に蓋をする閉塞石もあった
There were also blocking stones to cover the entrance to the front chamber and the entrance to the basement.
装飾については玄室の左仕切り石に朱による連続三角文。
右仕切り石にも同様の文様があったと推測されるが痕跡のみで消失。
As for the decoration
The left partition stone of the main chamber has a series of triangular patterns in vermilion.
It is assumed that there was a similar pattern on the right partition stone, but it disappeared with only traces.
副葬品では装身具(小玉、金環)、馬具、武具、須恵器ほか追葬時の人骨など
Among the burial accessories are ornaments (small jewels, gold rings), saddles, armor, Sue ware, and human remains.
オブサンの名前の由来は、産(うぶ)さんが訛ったものとのこと。
The origin of the name "Obusan" is said to be a corruption of "Ubusan".
引用/現地説明版・古墳MAP・MORIMORIさんのオブサン古墳紹介サイト(http://log07.gozaru.jp/obusan_kohun/)
Reference: Local explanatory signs, Kofun MAP, MORIMORI's Obusan Kofun introduction website (http://log07.gozaru.jp/obusan_kohun/)
翻訳/DeepL翻訳
*** Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) ***