Airbnb 台湾からの翻訳家アメリカ人 2023/11/1-4 | ゆきんこのブログ

ゆきんこのブログ

我が家の犬猫、保護犬、そしてゆきんこのブログです。

Airbnbで台湾に住むアメリカ人の翻訳家が来てくれました。64歳です。

日本語の翻訳は少ししたことがあるそうですが、今は英語、中国語の翻訳をしているそうです。

日本語が少しわかるので英語ですぐに言えないことも日本語で言えていいコミュニケーションが取れました。

よく話す人で楽しかったです。

私たち夫婦の会話を聞いていて、それを繰り返し言ったのには大笑いました。私たちがけんかしていると思ったみたいです。

 

Through Airbnb, a 64 years old American translator who has lived in Taiwan 26years came.  Now he translates Chinese into English, but some years ago he lived in Japan and translated Japanese into English.  

He knew Japanese, so when some Enlish words didn't come out and I say them in Japanese, he mostly understood them.  We had good communication.

He liked to make a joke.  It made us laugh.

 

日本では大阪に住んでいて、翻訳をされていたというので私も翻訳会社で働いていたと言うとどこと聞くので、どうせ知らないだろうとGK アソシエイツと言うと知ってました。仕事もしたことがあるそうです。でもその時は私はすでに辞めていましたが。でもそんなに大きくない会社をご存じとはとてもうれしかったです。What a coincidence! なんという偶然と思わず言いました。

 

It was suprising that he knew the transltaion company:  GK associates in Osaka I worked for before marriage. He did its job twice, he said.  What a coincidnece!

 

三日目には私の自転車で銚子まで行き、犬吠など楽しんだようです。普段から自転車には乗り慣れているようで心配なかったです。

 

On the third day, he enjoyed cycling to go to Inubou.  He rides a bike a lot in Taiwan.

 

彼は今回6回目の地球一周で、ここに来るまでにマレーシア、カタール、オランダ、そしてアメリカのミズーリ州で92歳のお父さんに会って、カリフォルニアのサンタバーバラで娘さんに会ってから日本、銚子に来られました。

2015年からコロナが始まるまで毎年一周していたそうです。

7週目の時にもまた我が家に来てほしいです。

 

He visited many places before Choshi:  Malaysia, Qatar, Netherlands, Missouri state in USA where he met his 92 years old father, and Santa Barbara where he met his daughter.  This was the sixth time to go around globe.  He has started going around the globe since 2015.  He stopped during Covid 19 and started again this year.  

I would like him to visit us again on the seventh time.