ワンビョッカン ナムジャ ヒョンビン
완벽한 남자 현빈
完璧な男 ヒョンビン
・・・訳してみました・・・
[더바디샵] 현빈을 유혹한 향기
【ザ・ボディショップ】ヒョンビンを誘惑する香り
완벽한 남자 현빈을 유혹하는 향
完璧な男 ヒョンビンを誘惑する香り
촬영장의 향기...
撮影現場の香り
완벽한 남자 형빈이 반한 그것은?
完璧な男 ヒョンビンが惚れたそれは?
기분 좋은 향기가 나는데 무슨 향기지?
心地好い香りがするけど何の香りだろう?
아..정말 이 향은 뭐지?
あ・・本当にこの香りは何だ?
꽃향기는 아닌거 같은데...
花の香りではないようだけど・・・
도대체...뭘까?
一体・・・何だろう?
그래! 이거였어!
そう! これだった!
내가 찾던 바로 그 향이다!!
僕が探していたのはまさにこの香りだ!!
이 향...은근 중독성 있네
この香り・・・なんとなく中毒性があるな
기분 좋아지는 향기다!
心地好い香りだ!
혼자 알기에는 아까운걸?
一人で知ってはもったいない?
이 향기 갖고 싶지 않아?
この香り欲しくないかい?
너에게만 알려줄게 향기의 비밀...
君だけに教えてあげる香りの秘密・・・
내가 반한 살 냄새
僕が惚れた 肌の匂い
쉿! 화이트 머스크
シッ!ホワイトムスク
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
3ヶ所、分からん単語がありまして。。。
まず1つ目・・・
내가 찾던 바를 그 향이다!!
僕が探していたのはこの香りだ!!
これはちょっと分からず・・・「バー? それともバ?」って何?
【訂正】
うふふ~これは単純に私のスペルミスでした~
言葉を知らないとこういうことが多々おこるね。。。
『 바를 』じゃなくて『 바로 』(まさに)でした。
次に2つ目・・・
이 향...은근 중독성 있네
この香り・・・なんとなく中毒性があるな
これはいろいろ調べてみてコレなら・・・というのを書きました。
最後の3つ目・・・
내가 반한 살 냄새
僕が惚れた 〇匂い
살인미소直訳すると『殺人微笑』
これは何となく意味は通じるでしょ。
この 살 かな・・・
【訂正】
この『 살 』は(肉・肌)の『 살 』だって。
まだまだ勉強が足りませんね。。。
コツコツ頑張ろう!!
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
動画お借りしました。
