韓国ドラマを観ていると韓国語が気になる② | ミチルの韓国ドラマ放浪記

ミチルの韓国ドラマ放浪記

韓国ドラマを月に150時間ほど観ています!
でもまだまだ観たいのがあり過ぎる…
備忘録も兼ねてレビューを残しています。
 ※ネタバレも含みますのでご了承ください。

気になる韓国語、続編です!

 

前回はコチラ下差し

韓国ドラマを観ていると韓国語が気になる

 

※ミチル調べなので間違いがあるかもしれません。

 あったら、「それちゃう!」とご指摘ください。

 

 

  ター

意味:乗って!

 

助手席に乗って!って時に聞きますね。

一語で済むのね!

 

 

  カー

意味:行って

 

命令口調みたいに見えるけど、どうも怒っている時だけじゃなくって、

親しい間柄なら普通に言ってるっぽい?

 

バイバイってなって、どっちが先に行くかって時に、

「カー(気にせず先に行って)」

みたいなニュアンスの時に使ってました!

 

これまた一語で済むにやり

 

 

  カンダ~

意味:じゃあね~

 

カーと使うシチュエーションは似てるんだけど、

これは、『自分が行くね』って時に使ってるっぽかった!

 

もし韓国人の友だちができたら使う頻度はそこそこありそうな言葉かと!

 

 

  アニゴドゥン?

意味:違うけど?

 

これ、響きがなんか可愛くないですか?

 

『~だし!』というニュアンスかな、と。

ほか、テッコドゥンとかも聞く!

もういいし!的な使い方だったかと。

 

 

  チューーーーッ!

意味:まっすぐとかずっと?

 

まーっすぐ行っての時に使ってたから、

そんな感じかなぁ、と思ったんだけど、本当の意味は違うかも!?

 

 

  ナドゥ

意味:わたしも

 

女の子の名前とかにありそうにやり

 

これも発音が可愛くって、無駄にナドゥと言いたくなります(笑)

 

 

  サシルン

意味:実は

 

なんか、アニメの主人公の名前とかにありそうニヤニヤ

 

実は~と切り出すことのない秘密のない女なので、使うことはないんだけど、

サシルン~って言ってみたいわ?

 

 

  ワンジョン

意味:めっちゃ

 

ワ~ンジョン!モシッソヨ!!

訳:めーっちゃカッコイイ!!

 

これは言う場面がたくさんありそうです(笑)

 

 

あと、同じような意味で、

『テバ』

っても使ってるよね?

 

使い方としては、

テ~バ!!!

これくらい伸ばして強調するのが正解なんだとは分かるニヤニヤ

だって、みんなそう言っているから!(笑)

 

 

  タロタロ

意味:別々

 

 

タルタルだと思ってたんだけど(笑)

(タルタルソース的な)

 

どうやらタロタロらしいです。

 

 

これね、愛の不時着でダンがクスンジュンに言ってて、

そのちょっと拗ねながら言ってる姿が可愛かったんですよね〜!

 

 

  ミッチョッソ???

意味:正気なの???

 

 

ミッチョッソ???チンチャ~
(正気なの???マジで~)

 

 

英語だと、

Are you crazy!?

的なことよね??

 

 

でもね、これもビッチョッソって聞こえるのよね~

 

ミはビに聞こえがち!

 

 

いかがでしたでしょうか?

あ~よく聞く~!という共感いただけたら嬉しいですニヒヒ

 

 

推しの顔を見れば韓国語も早く習得できるはず!笑