みなさん こんにちは

 

今日もこちらのブログを読んでいただき

ありがとうございます。

 

前置詞”de” シリーズ

熟語で覚えよう2 

今日は、estar de ~

 

 

とりあえず、まず例文をみてみましょう。

見るポイントは、Ir de 〜との違いをです!

 

  • Estoy de vacaciones. (休暇中です。)
  • Estoy de viaje. (旅行中です。)
  • Estoy de compras. (買い物中です。)
  • Estoy de trabajo. (仕事中です。)
  • Estoy de fiesta. (パーティー中です。)
  • Estoy de pie. (立っています。)
  • Estoy de vuelta. (戻ってきました。)
  • Estoy de visita. (訪問中です。)
いかがですか?
Estar de 〜は、
特定の状態や状況にあることを示し、
主に「〜の状態である」とか「〜中である」と使います。
 
Ir de 〜は、
特定の目的地や活動に向かって行くことを示し、
主に「〜に行く」とか「〜のために行く」と使います。
 
そのため、de の後に入る名詞は、
同じ単語が入ることもあれば、入らないものもあります。
Ir de , estar de, の意味の違いを考えればわかりますね。
 
Estar de 使って、
あなたの状態や、〇〇中であることを言ってみましょう。
 
私は、
Estoy de trabajo.
です。
 
今日も最後まで読んでいただき
ありがとうございます。
 
素敵な1日をお過ごしくださいね。
 

みなさん こんにちは

 

今日もこちらのブログを読んでいただき

ありがとうございます。

 

前置詞”de” シリーズの

熟語で覚えよう 

昨日は、Ir de の使い方を見ました。

 

今日は、Ir de compras のおまけです。

 

ここに、二つの例文があります。

どんな時に使うかイメージしてみてください。

 

1 私は、毎週土曜日に買い物に行きます。

  Voy de compras los sábados.

 

2 私は、毎日、スーパーに行きます。

  Voy al supermercado todos los días .

 

ある日、Ir de の勉強をした後に、

Voy de compras.

と作文した時、

日本人の先生から、どう言う時に使うか知っていますか?

と言われました。

 

日本語では、スーパーに買い物に行く時も、

お洋服などを買いに、いわゆるショッピングに行く時も、

”お買い物にいかない?”と言うと思います。

 

でも、スペイン語では、ショッピングの方が

Ir de compras だったのです。

 

私は以前、よく友達とスーパーに行きました。

友達は、よく私を誘う時、確かにいつも

¿Qué te parece si vamos al super esta tarde?

と言っていました。

 

日本語の”買い物”のイメージで使うと

実は、使うときのシチュエーションが違う例でした。

 

語学を勉強していると、

こう言うことが、よく起こります。

 

いつも、どんなイメージの言葉なのか、

日本語と使い方の違いはないか

確かめる必要があります。

焦らずに、地道に、ちょっとずつ

お勉強していきましょうね。

 

本日も、最後まで読んでいただき

ありがとうございました。

 

素敵な1日をお過ごしください!

 

みなさん こんにちは

 

今日もこちらのブログを読んでいただき

ありがとうございます。

 

前置詞””の一般的な使い方を見てきましたが、

いろいろ考えずに覚えるしかないのが

熟語たちです。

”de” を使った熟語の例と、その、使い方、

よくある間違いをみていきましょう。

 

  • Ir de vacaciones. (バカンスに行く)
  • Ir de viaje. (旅行に行く)
  • Ir de paseo. (散歩に行く)
  • Ir de fiesta. (パーティーに行く)
  • Ir de compras. (買い物に行く)
  • Ir de excursión. (遠足に行く)
  • Ir de picnic. (ピクニックに行く)
  • Ir de caza. (狩りに行く)
  • Ir de camping. (キャンプに行く)
ビックリマークポイント1
 これらを見て、お気づきのように、Ir de の後には、
 場所は入りません。
 ”〜をしに行く” のようなイメージでしょうか。
 
  行く場所を言いたい時と混同しないようにしましょう。
 Voy a la tienda.(私は、店に行く)
 Voy a Tokio.(私は、東京に行く)
 
ビックリマークポイント2
 Ir de の後は名詞!
 正:Voy de compras.
 誤:Voy de comprar.  ←何が間違いでしょう?
 
では、今日の熟語を使って
文を作ってみてくださいね!
 
私は、、、、
Voy de viaje en las vacaciones de verano.
 
今年は、行けるといいなー
という、希望を込めて。。。
 
本日も最後まで読んでいただき
ありがとうございます。
 
素敵な1日をお過ごしください!
 
 
 

みなさん こんにちは

 

今日もブログを読んでいただき

ありがとうどざいます。

 

前置詞”de”シリーズ

今日は、起源、原因、材料を

言うときの使い方です。

 

起源を表す例文

  • El vino es de España.
    • 発音: エル・ビノ・エス・デ・エスパーニャ
    • 意味: そのワインはスペイン産です。
これは、すでにやった
 Soy de Tokio.
の物バージョンですね。
人だと、”どこどこ出身”になるし、
物だと、”どこどこ産” となるだけです。

原因を表す例文

  • Tengo dolor de espalda.
    • 発音: テンゴ・ドロル・デ・エスパルダ
    • 意味: 背中が痛いです。
痛みが背中からきている、
痛みの原因が背中からきている、となります。
 

材料を表す例文

  • La mesa es de madera.
    • 発音: ラ・メサ・エス・デ・マデラ
    • 意味: そのテーブルは木でできています。
    • 使用例: 形が見える場合に使われます。
 
今日、見てきた表現で何が言えますか?
 
私は、スーパーに行ったとき、
食べ物がどこからきているかいつも確認します。
 
そんな時は、、、自問自答の出番です!
 
このアボカドは、どこ産かな?
 
¿De dónde es este aguacate?
Es de México.
 
今日も最後まで読んでいただき
ありがとうございました。
 
素敵な1週間の始まりをお祝いしましょう!!!

 

みなさん こんにちは

今日もブログを読んでいただき

ありがとうございます。

 

今日は、

スペイン語との出会い 4 です。

 

何か、引き寄せられるように

スペイン語の講座に入ってしまいましたが、

 

まず、先生との面談では、

私の家庭状況を話しました。

先生は親身になって聞いてくださいました。

 

学校という小さい世界の中で植え付けられた常識に縛られ、

他の選択肢を持っていない娘に、

もっと広い世界を見せてあげたい。

 

自分の知っている世界なんて

本当の世界では、ちっぽけな一部でしかない。

娘に、もっと広い視野を与えてあげたい。

 

先生は、そうするためには、

私がそれを実践している姿を見せないといけない

とおっしゃいました。

背中で語れと。

 

自分の事は後回しになりがちな私でしたが、

娘のためと思うと、エンジンがかかりました。

 

講座では、

最初の1ヶ月は、日常をスペイン語にするワークでした。

文法など、難しいことは考えずに

日常で繰り返される会話を

とにかく覚えていくのです。

 

朝起きた時の会話

会社での会話

昼休みの会話

 

とにかく毎日少しずつ足されていくので、

何度も、何度も繰り返して、

無事全部覚えることができました。

 

この期間が終わる頃には、

スペイン語に触れないと気持ち悪い

くらいになっていました。

まさに私の人生を変えた1ヶ月だったのだと思います。

 

今思えば、人生って、1ヶ月で変えられてしまうのですね!

毎日少しずつでもいつもと違うことをすること。

少しの軌道修正で、未来は全然違うものに

変わってしまいます。

 

娘のためと言いつつも、

自分の人生をどこか諦めていた自分にも

気付かされました。

本当は、自分が変わりたかったんだと。

 

人間の脳は、とてもネガティブ思考なんだそうです。

昔、狩をして暮らしていた時代、

経験を通して、安全な場所で暮らすことが大切でした。

毎日、ここまでは行っても大丈夫。

それより外の道の世界には、

危険な動物がいるかもしれない。

だから、新しいことをすることを嫌う。

すぐに、安全なところへ戻ろうとしてしまう。

いつもの楽な習慣に戻ろうとしてしまう。

 

今までの習慣を知らないうちに

壊してくれたワークでした。

(続く)

 

今日も最後まで読んでいただき

ありがとうございます。

 

素敵な週末をお過ごしくださいね!