すんごい難しい琉球弁・・・外国語です全く理解できませんでした、を聞いて
そういえば、わが故郷宮崎弁も細かくエリア色があったなぁと思い出しました。
東国原元知事の「どげんかせんといかん」で
一躍有名になりましたが
実は違和感がありました。
私の宮崎弁では「どげんか」ではなく「どんげか」なのです。
東国原氏は鹿児島寄りの都城(地元読みでは ”みやこんじょ”)
のご出身と聞いていたので、やはりみやこんじょ弁は違うなぁと思っておりました。
沖縄の言葉も大きく2つに分かれ、
さらには島ごとの方言もあるようです。
宮崎弁も大きくは2つに分かれるようですが
家庭内や小学校学区でしか聞かないような言葉も数々ありました。
よだき~、しんきな~、おじ~ は一般的です。
じゃんけんは「じゃんけんピースがくいついた
」と歌うようなかわいい掛け声つきです。そんな言葉たちを今は聞く機会減って
ましてや自分では標準的宮崎弁もうまく喋れなくなってしまっています。
弟によると「無理がある」そうで

堂々と関西弁を喋り続ける方たちのように
関東でも宮崎弁でがんばる度胸が私にはなかった。
こういうのを
父は「おじごろ」と言ってました。ん~やっぱり強烈・・・