「~しなくてもいい」は、「~するな」と同じ意味でしょ。
ん??なんでそう思うの?
だって、お母さんが「
もう、夕飯食べなくていいっ!」って言ったら、「食べるな」っていう意味じゃん。
ほっほぉ~
いや~、こりゃーおもしろいポイントだわぁ
これにはウナリましたです

まぁ厳密には、「○○しなくてもいい」というのは、○○してもダメじゃない。
例えば、「早起きしなくてもいいよ」と言われても、早起きしてもいいわけで。
半々で、やるかどうかは相手にゆだねますよ、っていう感じですかね。
元々の意味では、相手を気遣っている感じがする。
お母さんは、「母はキミの食べる権利を50%に減らすくらい怒ってるんだぞ!」っていう意思表示も入れつつも、
一方では、最終的に食べるかどうかは本人に決定権を与えているという・・・
チョット優しさを感じる・・・
ふふふ「じゃあ、食うな!」っていうお母さんもいると思うけどね(笑)。
同じ系統として、
「もう、いいっ!
」っていうセリフも面白いなぁ。
相手を突き放しつつも、相手に関わらせる余地を残しておくという・・・
「実はかまってほしいんだぞ~
」っていうアマノジャクっぽいな!
ちなみに、「~しなくてもいい」のdon't (doesn't) have to ~の使い方は、こんな感じ。
明日は早起きしなくていいよ。
You don't have to get up early tomorrow.Don't get up early tomorrow. (明日は早起きするな)と同じ意味にはならない・・・と思うなぁ(笑)。
何人かに聞いてみようっと!
