深夜勤務、合間をぬってのご飯休憩。
タイミングが悪いと、一口ごとにレジに走る。


ウチの店、やっぱり変。何でこんな時間にレジに行列できるんだ?普通の住宅地なのに…


それに加えて、外国人の方が多かった。
やたら親しげ、そして細切れ会計。(レジきってから商品追加したり…を繰り返し)


とある、2人組の外国人。ジュースとタバコお買い上げ。


タバコの銘柄、流暢すぎて聞き取れない…事が多かったけど、最近だいぶ耳が良くなってきて、一発で持ってきたら喜ばれました。(笑)


でも、レジの前から動かず…横にあるカウンターフーズを見ながら2人してしゃべってる…


どいてくんないと、次のお客さん出来ないんだけどな…


と、人気の豚ロースと玉ねぎのミニ串カツが入ってるパックを手に取り、「CHICKEN?」と聞いてきました。


豚とか牛は、宗教上の問題があると、食べられないからね。


でも、あれ?豚って何ていうんだっけ…?
咄嗟だと出てきません。


…えっと、、、牛がビーフで…豚…あ!

「ポークとオニオン」
多分、ちゃんと答えたはず。


「CHICKEN?」


まだ聞くし。


「NO、ポーク。豚」←日本語だし(笑)


追い打ちかけられた。
「It's  this?」

だぁーかぁーらぁー
ポークだって言ってるじゃん。


と、思いつつ、ふと疑問。



ポークって、和製英語か?
でも、pigじゃないよね…?



浮かんだ疑問を消し去るかのように、
「コレフタツ」


と、焼きとりを買っていかれました。


確実に自信が持てるものにチェンジした模様。


豚肉ってポークじゃないの?


ピッグって言った方がよかったのかなぁ…