深夜勤務、合間をぬってのご飯休憩。
タイミングが悪いと、一口ごとにレジに走る。
ウチの店、やっぱり変。何でこんな時間にレジに行列できるんだ?普通の住宅地なのに…
それに加えて、外国人の方が多かった。
やたら親しげ、そして細切れ会計。(レジきってから商品追加したり…を繰り返し)
とある、2人組の外国人。ジュースとタバコお買い上げ。
タバコの銘柄、流暢すぎて聞き取れない…事が多かったけど、最近だいぶ耳が良くなってきて、一発で持ってきたら喜ばれました。(笑)
でも、レジの前から動かず…横にあるカウンターフーズを見ながら2人してしゃべってる…
どいてくんないと、次のお客さん出来ないんだけどな…
と、人気の豚ロースと玉ねぎのミニ串カツが入ってるパックを手に取り、「CHICKEN?」と聞いてきました。
豚とか牛は、宗教上の問題があると、食べられないからね。
でも、あれ?豚って何ていうんだっけ…?
咄嗟だと出てきません。
…えっと、、、牛がビーフで…豚…あ!
「ポークとオニオン」
多分、ちゃんと答えたはず。
「CHICKEN?」
まだ聞くし。
「NO、ポーク。豚」←日本語だし(笑)
追い打ちかけられた。
「It's this?」
だぁーかぁーらぁー
ポークだって言ってるじゃん。
と、思いつつ、ふと疑問。
ポークって、和製英語か?
でも、pigじゃないよね…?
浮かんだ疑問を消し去るかのように、
「コレフタツ」
と、焼きとりを買っていかれました。
確実に自信が持てるものにチェンジした模様。
豚肉ってポークじゃないの?
ピッグって言った方がよかったのかなぁ…