訳してみた! 12/6 Now News今日新聞 の記事^^ | ゆきのブログ

ゆきのブログ

アメンバー申請の前には、コメント、メッセージ等ください。
よろしくお願いします。m(__)m

 賀軍翔愛刺激運動 零下25度滑雪凍翻天
賀軍翔は刺激的な運動が好き 零下25度のスキーは凍っていてビックり
Now News今日新聞 の記事はこちらをクリックしてね^^ 写真も何枚かあるよ^^


賀軍翔因為工作,到哈爾濱進行滑雪初體驗!
賀軍翔は仕事でハルビンに来て、スキーを初体験した!

他開心表示滑雪是他從小就很嚮往的運動,
彼は嬉しそうに、スキーは小さい時から憧れてたスポーツだと言い、

「從小就」 小さい時から
「嚮往」 憧れる

賀軍翔說:「因工作關係每年能夠度假的時間本來就少,
毎年、仕事の為、元々休暇は少ないけど

如果能夠度假的同時,還能嘗試一些不一樣的極限運動,對我的吸引力太大了。」
もし休暇が取れるなら、いくつか違ったエクストリームスポーツを試すような事に、すっごく惹かれるんだ」


一些」 いくつか
「不一樣」違う

「極限運動」 エクストリームスポーツ
エクストリームスポーツとは・・・・
速さや高さ、危険さ、華麗さなどの「過激な(エクストリーム)」要素を持った、危険度や技術を競うスポーツの総称。BMXやスケートボード、スノーボード、スカイダイビング、ロッククライミングなど。


不過零下25度的低溫,還是讓他興奮之餘直喊:「酷!但好冷!」
しかし、(外は)零下25度の気温の低さ、それにも彼は興奮のあまり大声で「COOL!(イイ!) でも寒っ!!」



賀軍翔平時愛打籃球和玩機車,運動細胞不錯,雖然滑雪是第一次,但經過教練指導後他也漸漸上手。
賀軍翔は普段バスケットをするのとバイクに乗るのが好きで、運動神経も悪くないので、スキーは初めてだが、コーチが指導していくと、次第に慣れて。

「漸漸」 次第に、だんだん


原本他包緊緊對抗低溫,不過為了配合媒體拍攝,他二話不說把面罩拿下來,結果臉還凍到沒知覺,因為實在太冷,拍攝完後就趕快回室內取暖休息。
彼は、初めは低温の為、完全防備状態だったが、メディア撮影に協力して、文句も言わず顔面保護マスクを下ろした結果、顔は凍りつき、感覚がなくなった。 なぜなら本当に寒かった為で、
撮影終了後、急いで室内に戻り、暖を取って休憩した。


「二話不說」 どうのこうの言わない
「趕快」 急いで


這次短暫的滑雪體驗讓賀軍翔意猶未盡,他表示:「下次希望能在工作之餘專程前來,可以好好把滑雪學好,盡情享受雪上運動所帶來的刺激與暢快。」
今回の短時間のスキー体験を賀軍翔はまだやりたくて、「今度は仕事後この為に来て スキーをもっと滑って練習して 雪上のスポーツの刺激を思う存分楽しむよ 」



「專程」 わざわざ
「盡情享受」 楽しむ
「暢」 思う存分 十分に


寒いとは思ってたけど、まさか-25度まで気温が下がってるとは思わなかったから、マイク、撮影大変だったね~~!!
でも、そんな気温なかなか体験できないから、ある意味貴重な体験だったかも?ね
-25度っていうと、バナナが凍っちゃったり、バラがガラスの様に砕けちゃったりする気温だもんね
マイク、撮影、頑張ったよね~~
もう少し天気のいい日だったら、もっと楽しめただろうにね~~
プライベートでスキー楽しむなら、日本なんてどう?!?
日本だったら、-25度・・・なんて事ないと思うよ~~