アレとコレと韓国と

アレとコレと韓国と

韓国語の勉強とグンソクとホンギとその他いろいろ。
勉強はとにかくマイペース!
ほとんど自分の覚え書きでごめんなさい(´ω`)

Amebaでブログを始めよう!
みなさん、地震は大丈夫でしたか??

こんなときではありますが、
連日のニュースで気分も落ち気味なので
気分転換にテレビは消してFTの曲を聴いてます。
私が出来ることといえば、
多額の支援でもなければ、現地支援でもなくて、
ただ自分が元気に明るくいること、
そしてそれをせめて
身近な人に分けてあげることしかないので
能天気だと不謹慎だと言われようとも
くだらない話をし続けたいと思います。

なので、このブログでも
全然関係ないことを書きたいと思いますw



今私が個人的にハマってるFTの曲が
初キス(첫키스)』!!

メロディーももちろんステキなんですけど、
めちゃめちゃ歌詞が可愛いんです(∩∀`*)


そしてそして、
その初キスと同じ曲で歌詞が違うのが
全英詞の『Always Be Mine』。

英詞になっただけで
さらに沁みるメロディに感じるから不思議・・・


今回はこの2曲の日本語訳を見比べてみます。

韓国語はほぼ直訳をお借りして、
英語は私が訳したので、かなり意訳になってます・・・

日本語訳しか載せませんので
歌詞はどこかで探してください(笑)


まず初キス↓↓↓

映画のように 素敵にできるだろうか
彼女との 初めての口付け
明日 また会えるような気がして
なぜ今からドキドキするのか
震えた胸が 張り裂けそうなのか

綿菓子みたいだろうか 
気になって 目を閉じて想像する
ひょっとして 彼女も 今 この瞬間
同じ 想像を するのだろうか

キャンディのように甘いようで
なぜか アカシアの香りもするような気がする
香りに酔ってしまうのではないか
それが心配になる
だけど それより大きな心配は
誰も 信じないだろうけど
ぼく 正直 今まで
キスしてみたことが ないんだ


映画のように 顔を向けられるだろうか
唇を合わせた後は
どうやって息をするのだろうか
それがまた心配になる

目はいつ頃閉じるのか
鼻はどうするのか
いったい どのくらい長くするのか
全然分からない

キャンディみたいに甘いのなら
とても長い間 そのままいるつもりだよ
唇に 酔ってしまったとしても
夜を 明かすつもりだよ
不器用なぼくを 嫌だと言うのではないか
ぼく 先に告白してしまおうか
ぼく 正直 口付けする キス
君が 初めてなんだ


そんな心配で 夜を明かしてから
とても長く過ぎたあと
ぼくたちは ついに ある深い夜
そっと 唇を合わせたよ

レモンより激しい甘さに
ただそのまま ぼくは身動きできなかったよ
幸せに酔ってしまったまま
凍ってしまったんだ
不器用な彼女が なぜ こんなふうに
ありがたくて 幸いなことか
約束するよ  ぼく 永遠に
キス 君とだけするよ

キス 君とだけするよ



胸キュン゚+.(*ノェノ)゚+.♥♥♥

なんて可愛いの!!!!!
目はいつ頃閉じるのか』とか(∩∀`*)

こういう詞ってホント日本語だとメロディに乗らないですよね。
野暮ったくなるだけって言うか・・・



さ、続いてAlways Be Mine↓↓↓
(実際の歌詞とかなり違うのでニュアンスだけ感じて下さい)

ボクの隣で キミの寝息が聞こえる
暗闇は去って ボクは光を見つけた

安らぎをくれる
キミといると穏やかになれた
そして永遠に キミの傍にいること
それがボクの望みなんだ

★どんな夢を見てるだろう
 キミが眠る この瞬間も穏やかであるように
 ボクの望むこと ボクが願うこと
 全てをキミにあげるよ

△ボクが羽ばたくチカラを失っても
 キミの愛がボクを包んでくれる
 それだけは変わらないんだ

 キミがいなくなるんじゃないかって
 ときどき不安になるよ
 キミを感じれるように ずっとずっと傍にいて
 そしてぎゅっと抱きしめて
 キミはボクだけのもの


まるで ボクを照らす太陽のような
真夏の優しいそよ風のような
その手をぎゅっと握って
キミだけを愛し続けるよ

★Repeat
△Repeat ×2



こっちはこっちで
胸キュン。・゚・(ノД`*)・゚・。♥♥

打って変わってこちらは泣けるバラード♪


使ってる曲は同じなのに、
こんなに歌詞も雰囲気も違うって面白くないですか??

私は韓国語の響きも含め
やっぱり初キスの方が好きだな~♪


きっとA song for youも
日本語ver.と韓国語ver.だと
内容まったく違ってるんでしょうね!
また機会があったら比べてみたいと思います。
前から疑問だったのですが、
韓国の方、もしくは韓国語が流暢な方は

3種類ある『ん』をどう区別しているのですか??


ㅁミウムは、まぁわかる。

直後に母音(ㅇイウン)が来たときも、
リエゾンするからわかるんですが・・・


それ以外の場合、
ㅇイウンとㄴニウンはどう区別してるのだろう?


口の開き方?
でもそれだと、電話とか困っちゃうよね。


ってことはやっぱり音?


私には全然聞き分けられないのですが・・・


日本語は使い分けなくても結局『ん』だけど
韓国語は意味が変わってしまいますよね・・・




日本人も無意識に使い分けてるってことは、
無意識に聞き分けているのかな。

それを改めて説明するなんて難しいことだし、
『どう違うって言われても、違うものは違うんだ』
と言われておしまいかなw
オ、

オレンマニエヨーーー!!(爆)


気づけば年末から放置してました・・・
정말 미안해요ㅠㅠ


FTIslandのみんなも日本に到着したとのことで、
そろそろここも再開しなければですね!

またちょこちょこ更新できるように頑張ります!


今年ももう1ヶ月過ぎてしまいましたが・・・


2011年は
韓国に行くため!

ここも!

韓国語ネタをメインに!!!!!



とか言いながら、
またエプ関連も多くなりそうな予感ww




かなーーーり今更になってしまいましたが、
今年も、私とこのブログをよろしくお願いします!

それでは、今回は挨拶だけで・・・



アンニョーン!
みなさんこんばんわ!
最近あまり更新できてない・・・すみません。

韓国語はマイペースに続けてるし、
28日は初めてFTIslandのコンサートにも行ってきました!
(リリースイベントはまた別物w)

その模様はまた後日書けたら・・・

ってことで、
今日の大晦日はコレを逃すと更新できないので、
ちょっと早いですがご挨拶!!



みなさま、2010年、本当にお世話になりました。



振り返れば、
これまで何気なく生きていた私が

FTislandに出会い、
エプというもう1つの生きがいを手にしたり

韓国語という新しいチャレンジができたり、


そしてエプを通して

本当にたくさんの方と出会い、
仲良くしてもらって、

更に韓国語が、韓国がもっともっと好きになり、



プライベートでも・・・

って全部プライベートだけど(笑)、

それ以外でも小さなことですがいろいろと成長できたし、
とても実りの多かった1年だった!

大切な出会いの多い1年でした。


そして、更にオタクに磨きがかかりましたwww



私と関わってくれた方々、
本当に本当にありがとう!!!!




2011年は、

Primadonnaになる!

韓国に行く!



コレが目標です。
どっちも実現可能なささやかなものですがw

韓国でエプに会えたらいいなぁ(●´∀`●)


このブログも、
来年はもっともっと更新できたらと思います。
エプのことはもちろん、
韓国語のことを多めに、ねwww



それではみなさん、
2010年は大変お世話になりました!

2011年もどうぞよろしくお願いします!



2011년 도 잘 부탁합니다^^
좋은 새해 되세요!
다시 내년 뵙겠아요~~!
여러분 안녕하세요^^
みなさん、こんにちわ
곧 2011 년이지만 2010 년은 어땠어요??
もうすぐ2011年ですが、2010年はどうでしたか?

저는 23일부터 홋카이도에 여행을 하겠지만
私は23日から北海道へ旅行に行くのですが
아직 아무것도 준비하고 있지 않아요ㅋㅋ
まだ何も準備していませんw
처음 홋카이도...
初めての北海道・・・
그리고 10 년 만에 비행기...
そして、10年ぶりの飛行機・・・
좀......아뇨 너무 불안해요ㅠㅠ
ちょっと・・・いや、とても不安です




最近、頭から離れないのがこの曲!



FTIslandの"FTIsland"。

頭から離れない理由は1つ。
聞いたことのある単語がたくさん出てくる!

つまり外来語ww
もちろんそれ以外にもたくさんある。

しかも歌詞を見てみると、
サビはほとんど『動詞の現在連体形+名詞(~する・・・)』の形。


文法も学べて単語も覚えられちゃう!
実はすごい便利な曲だと思う!!!



まぁ歌詞の全貌は別のところで見ていただくとして・・・ww


サビから簡単な部分だけ一部抜粋してみます!
オレンジで示したのが動詞の現在連体形、
ピンクで示したのが連体形に修飾されている体言(名詞)です。


하늘을 나는 지하철
ハヌル ラヌ チハチョ
空を 飛ぶ 地下鉄

그녀가 좋아하는
クニョガ チョアハヌ
彼女が 好きな

떡볶이 맛의 새빨간 초콜렛
トッポッキ マセ セッパ チョッコレッ
トッポッキ 味の 真っ赤な チョコレート

슬픔만 잊는 행복 약

悲しみだけ 忘れる 幸せの 薬

영원히 사는 커피
ウォニ サヌ コピ
永遠に 生きる コーヒー

리모콘으로 가는
リモコヌロ カヌ チャ
リモコンで 行く 

뭐든 다 되는 컴퓨터
ムォドゥ ダ ドェヌピュト
何にでも なる コンピューター

미래로 가는 구두
ミレロ カヌ クドゥ
未来に 行く 



以上はすべて、

『動詞の語幹+는』

の形になっています!


つまり、動詞を現在形の修飾語(~する・・・)にするには
語幹に는を付けて名詞を続ければいい、と。
(※ㄹ語幹の動詞はㄹが落ちて는が続く)


活用の仕方が何とも日本語と似ている!



今挙げた以外にも、

추억을 담을 손지갑
チュオグ タムジガ
思い出を 入れる 財布

などは未来連体形(~ㄹ/을・・・)になってたり、


꿈꾸던 세상
クド セサ
夢見ていた 世界

とかは過去連体形(~던・・・,~ㄴ/은・・・)になってたり

その他使えそうな単語もたくさんあるので、
ぜひ聞いて探してみてください(`・ω・´)



私は、
クニョーガ チョーアーハーヌン トッポッキ~マセ
セッパルガン チョッコレー

の部分がエンドレスでリピートしてますwww

何かかわいいのよね、この曲(●´∀`●)


それにしても、この曲のMVのエプ君たち若いね~!
みんなちょいポッチャリしててかわゆーい♥♥