最近またまたバンダにはまっております
こんにちは、KOKOROです
Doble vida
Banda la Toakalosa
二重生活 というちょっと重めの題名
この曲は男の人目線から二重生活を送っている女の人にむけた曲。。。
Yo que había jurado
Que por fin había encontrado
La persona ideal
Eras perfecta para amar
もう誓ったあとだったよ、
ついに見つけた運命の人
僕にとって理想の人
あなたは僕が愛すべき人、完璧だった
Yo que había confiado
En todo lo que habías hablado
Pero nada era verdad
Es tan difícil de explicar
私はあなたのことが言っていたこと全部信じていたよ
でも、どれも本当じゃなかった
そんなに説明するのは難しいの?
Hoy descubrí la gran mentira
Acerca de una doble vida
Hay tantas cosas que en verdad
Yo no sabia
今日大きな嘘を見つけたよ。
二重生活のこと。
沢山のことを私は何も知らなかったよ
Tenías otro nombre y apellido
Tampoco mencionaste a tu marido
Tus cinco años de más y cuatro hijos
Es algo que me tienen confundido
違う名前、苗字、
旦那のことも一言も言わなかったね
5年間の結婚生活と 4人の子供のことも一言も。。
もう私は混乱しているよ
Ya entiendo aquellas citas de los martes
Las fotos que negabas al tomarte
El número que usabas al marcarme
El mail para escribirme que inventaste
やっと理解したよ、毎週火曜日にどこかに出かけているの。
写真を撮りたがらなかったこと
私に電話してきていた番号
メールアドレス。。
Y ahora me dices que te enamoraste
Y conmigo tú quieres quedarte
で、今になって私に惚れているって?
私と一緒になりたいって
Ya déjate de estupideces
Vete y no vuelvas a buscarme.
しょうもないこと言わないで
もう行ってしまえ、もう私のことは探さないで
Tenías otro nombre y apellido
Tampoco mencionaste a tu marido
Tus cinco años de más y cuatro hijos
Es algo que me tienen confundido
違う名前、苗字、
旦那のことも一言も言わなかったね
5年間の結婚生活と 4人の子供のことも一言も。。
もう私は混乱しているよ
Ya entiendo aquellas citas de los martes
Las fotos que negabas al tomarte
El número que usabas al marcarme
El mail para escribirme que inventaste
やっと理解したよ、毎週火曜日にどこかに出かけているの。
写真を撮りたがらなかったこと
私に電話してきていた番号
メールアドレス。。
Y ahora me dices que te enamoraste
Y conmigo tú quieres quedarte
で、今になって私に惚れているって?
私と一緒になりたいって
Ya déjate de estupideces
Vete con el que se hace tarde
しょうもないこと言わないで
もう行ってしまえ、もう私のことは探さないで
女の人、嘘つきすぎやろ
って思わず突っ込み
それにしてもほんと
バンダって人数多いですよね~
ギャラとか大変そう。
(え。そこっ?)笑