From a distance(Bette Midler)の直訳by竜太 | 竜太のブログ

竜太のブログ

一般相対論中心のブログですが、最近は量子論についても書き始めました。
全体的に数学的厳密さを重視して書いているつもりです。

簡単な英語の勉強も兼ねてFrom a distanceを直訳してみました.
ベット・ミドラーの1990の曲です.



----------------------------------------------------------------------------
From a distance
遠くから眺めれば

遠くから眺めれば,
世界はブルーとグリーンに見える.
そして,雪を被った山々は白い.
遠くから眺めれば,海は小川と出会い,
そして,ワシは飛び立とうとしている.

遠くから眺めれば,
ハーモニーがある.
そして,それは国中に響き渡る.
それは希望の声,それは平和の声,
それはすべての人々の声.

遠くから眺めれば,
私たちはみな満ち足りていて,
そして誰も何も必要としてはいない.
そして銃も爆弾も病気もなく,
食事を与える必要のある飢えた口もない.

遠くから眺めれば,私たちは楽器.
同じ国を行進している.
希望の歌を奏で,平和の歌を奏で,
それらは全ての人々の歌.

神様は私たちを見守って下さっている.
神様は私たちを見守って下さっている.
神様は私たちを見守って下さっている,遠くから.

遠くから眺めれば,
君は僕の友達のように見える,
僕たちは争っているにもかかわらず.
遠くから眺めれば,僕にはさっぱりわからない,
この争いは何のためにしているのか.

遠くから眺めれば,
ハーモニーがある,
そして,それは国中に響き渡る.
そしてそれは希望への希望,愛への愛,
それはすべての人々の心.

それは希望への希望,愛への愛,
これこそがすべての人々のための歌.

神様は私たちを見守って下さっている.
神様は私たちを見守って下さっている.
神様は私たちを見守って下さっている,遠くから.
ああ,神様は私たちを見守って下さっている.
神様は見守って下さっている.
神様は私たちを見守って下さっている,遠くから.
----------------------------------------------------------------------------
なんだかとっても,ハッピーになれる曲ですよね~~♪(=⌒▽⌒=)