昨日、印刷の余っている時間に、
元字幕職人robinとガンダムについて話をしていた。
中国では「ガンダム」の表記は3パターンあって
・高达(台湾)
・刚弹(大陸)
・・・(香港) 忘れた。。。
となるらしい。
中国語は音訳だからわかりにくい。
ちなみに彼は「サザビー」が好きらしい。
しかもかなりのオタク度で、シーマ・ガラハウについて
語りあってしまった・・・
まさか「宇宙の蜉蝣」まで知っているとは、
恐るべし。
中国では現在コンテンツの輸入が厳しいらしく、
テレビでも今は18-20時に海外コンテンツは流せないらしい。
だからテレビ局もコンテンツを買わないんだってさ。
ほかにも結婚とか、受験とか、いろいろ話したんだが、
ま、それは別の機会に。
元字幕職人robinとガンダムについて話をしていた。
中国では「ガンダム」の表記は3パターンあって
・高达(台湾)
・刚弹(大陸)
・・・(香港) 忘れた。。。
となるらしい。
中国語は音訳だからわかりにくい。
ちなみに彼は「サザビー」が好きらしい。
しかもかなりのオタク度で、シーマ・ガラハウについて
語りあってしまった・・・
まさか「宇宙の蜉蝣」まで知っているとは、
恐るべし。
中国では現在コンテンツの輸入が厳しいらしく、
テレビでも今は18-20時に海外コンテンツは流せないらしい。
だからテレビ局もコンテンツを買わないんだってさ。
ほかにも結婚とか、受験とか、いろいろ話したんだが、
ま、それは別の機会に。