







일요일에 미용실에 머리를 자르러 갔거든요.
그리고 그대로 홈센터로 갔어요.
오랜만에 가봐서 원예코나도 봤어요.
봄이 다가오고 있어서 그런지
예전에 비해서 식물이 많이 있었어요.
그만 설레고 귀여운 달의 왕자라는
이름의 다육식물을 샀어요.
그 화분 말고도 단핑하는물건이 있어서
사 봤어요.
좀 늘어나있기 때문에 잘라서 재생하도록
하겠어요.
日曜日に美容室に髪を切りに
行ったんですよ。
そして、そのままホームセンターに
行きました。
久しぶりに行ってみたので
園芸コーナーも見ました。
春が近づいて来ているためか、
以前に比べて植物がたくさんありました。
ついつい ときめいて可愛い月の王子
という名前の多肉植物を買いました。
その植木鉢の他にも見切品があって
買ってみました。
ちょっと伸びているため、切って
再生するようにします。
★ ピンクの文字は、新しく習った文法を使っています
と、こんな感じでした。
おかしな表現があれば、教えていただけると嬉しく思います
私は、見切品が分からなくて、先生に教えてもらいました。
덤핑하다 : 投げ売り を使うようです。
⬇︎
덤핑하는물건 : 見切品
あと、ついつい(買ってしまった)
のような ついついを그만 としました。
この表現で合ってるそうです
その時の文章によって使い分けたりするそうです
例えば
계획없이 : 計画なく が、
ついついと表現できるようです。
正直、使い分けまで全然分かりませんが、表現は1つじゃないようです
こちらの写真は、以前行った釜山旅行の時のものです⬇︎

答えは…
サバの煮物なんです
注文したわけではなくて…
朝食に食べに行ったシジミ定食に付いてきたおかずです
韓国料理は、赤くって辛いですが、美味しかったです
お読みいただき
ありがとうございました