公園少女(GWSN) 『Miss Ping Pong』 歌詞 和訳 カナルビ | K-POPに染まる日々

K-POPに染まる日々

韓国語勉強を兼ね、お気に入りの曲を意訳をまぜながら和訳させていただいています。
和訳の二次使用のご相談はTwitterのDMなどからお願い致します。

공원소녀 (Girls in the Park) -Miss Ping Pong
album 『밤의 공원(THE PARK IN THE NIGHT) part two』 2019.03.13
作詞:LLANO, Alexander Karlsson 作曲:Alexej Viktorovitch, Jackie Tech 編曲:JeL


▼ 공원소녀(GWSN) - Miss Ping Pong OFFICIAL AUDIO ▼



歌詞


くじょ Be a Good Girl
그저 Be a Good Girl
「ただ“いい子”でありなさい」

ちょ ど うっこ いっそ
좀 더 웃고 있어
「もっと笑ってちょうだい」

Sweety

くれや Good Girl
그래야 Good Girl
「それでこそ“いい子ちゃん”!」

ねが あにゃ くご
내가 아냐 그건
そんなの“私”じゃない


おもな な うす なおじる あな
어머나 나 웃음 나오지를 않아
どうしよう 笑顔が作れないの

とわじょよ Miss Tickle
도와줘요 Miss Tickle
助けて コチョコチョちゃん

おも ぬ うすど なおじる あな
어머 눈 웃음도 나오지를 않아
あれ? 目だけでも笑えない

くろ まれ Miss Giggle
그런 말엔 Miss Giggle
そんな言葉にはクスクスちゃん


なぬ あにゃ Good Girl
나는 아냐 Good Girl
“いい子ちゃん”じゃない

ねが あにゃ くご
내가 아냐 그건
そんなの私じゃない

ねげ うぇ ぐれ ねげ
내게 왜 그래 내게
どうしてそんなことさせるの?

なぬ ない
나는 나인 건데
私は“私”なのに


っすてお なる いりじょり のぎご
쓸데없는 말 나를 이리저리 넘기고
余計な言葉で私をあちこち引きずり回して

とぅれ かどぅぉ な おじろけ まどぅろ
틀에 가둬 날 어지럽게 만들어
型にはめ込んで私を惑わせる

とぅじだが そぬ のも ぼりみょ
툭 던지다가 선을 넘어 버리면
プツンと切れて一線越えたら

ぬなぺそ な ぱらぼげ どぇ
눈앞에서 날 바라보게 될걸
目の前で私を見つめることになるわ


おもな なえげ くろ まる
어머나 나에게 그런 말은
あら 私にそんな言葉は

Bad-Bad

うぉなげ な
워낙에 난
なにせ私は

Miss Ping Pong

おもな なえげ くろ まる うぇ へ
어머나 나에게 그런 말은 왜 해
あら どうして私にそんな言葉を?

うぉなげ な
워낙에 난
だって私は

Miss Ping Pong

Cause You don’t catch me
あなたじゃ捕まえられない

Oh This is me
それが私

むぉら ぐれ
뭐라 그래
何か言った?

Miss Ping Pong

Cause Not your business
あなたに関係ないでしょ

That’s ma business
私の人生よ

むぉれど な
뭐래도 난
何と言われようと私は

Miss Ping Pong


Mi Mi Mi Mi Mi Mi Mi Mi

Miss Ping Pong

Mi Mi Mi Mi Mi Mi Mi Mi

Miss Ping Pong



とぅ げえ かみょっちゅむ かじょやまだに
한두 개의 가면쯤은 가져야만 한다니
「仮面の一つや二つは持ってなきゃ」なんて

うぇ ぐろっけ おりょけど ちょあ ぼいりょ へ
왜 그렇게 어렵게도 좋아 보이려 해
どうしてそんなに苦労してまで良く見せたがるの?

Oh

ねが なろ さだぬで むぉが おりょ
내가 나로 산다는데 뭐가 어렵지
私が“私”で生きることの何が難しいって言うのかしら

Ah ah ah ah ah

く ちゃか さら Costume Play え な まっちゅじ あな
그 착한 사람 Costume Play에 날 맞추지 않아
その“いい子ちゃん”のコスプレを私に押し付けないで

Ah ah ah ah ah


Ya

なっぷじ あち ちゃかじ あ
나쁘지 않지 착하지 않지
悪くないでしょ いい子じゃないだけ

ちゃかじ あ
착하지 않지
いい子じゃない

ちゃかじ あち なっぷじ あ
착하진 않지 나쁘지 않지
いい子じゃないって悪くないでしょ

なっぷじ あ
나쁘지 않지
悪くない

ちゃかじ あぬ ねが うぇ なっぷ ごじ
착하지 않은 내가 왜 나쁜 거지
いい子じゃない私がどうして悪者になるの?

こじ あねっそ なよっそっち
난 거짓말 안 했어 나였었지
私、嘘はついてないでしょ ありのままでいただけなのに


っすてお なる いりじょり のぎご
쓸데없는 말 나를 이리저리 넘기고
余計な言葉で私をあちこち引きずり回したあの人を

とぅじだが あちゃ しぷ こや
툭 던지다가 아차 싶을 거야
ポンと放り投げて 降参って言わせたい


おもな なえげ くろ まる
어머나 나에게 그런 말은
あら 私にそんな言葉は

Bad-Bad

うぉなげ な
워낙에 난
なにせ私は

Miss Ping Pong

おもな なえげ くろ まる うぇ へ
어머나 나에게 그런 말은 왜 해
あら どうして私にそんな言葉を?

うぉなげ な
워낙에 난
だって私は

Miss Ping Pong

Cause You don’t catch me
あなたじゃ捕まえられない

Oh This is me
それが私

むぉら ぐれ
뭐라 그래
何か言った?

Miss Ping Pong

Cause Not your business
あなたに関係ないじゃない

That’s ma business
私の人生なんだから

むぉれど な
뭐래도 난
何と言われようと私は

Miss Ping Pong


Mi Mi Mi Mi Mi Mi Mi Mi

Miss Ping Pong

Mi Mi Mi Mi Mi Mi Mi Mi

Miss Ping Pong



くぇに ちょかご しち あな
괜히 척하고 싶지 않아
自分を偽りたくないの

なる ど ちょあはだ へど な
나를 더 좋아한다 해도 난
世間じゃそっちの方が好かれるとしても

Oh

ちゃか ちょかじ あな な
난 착한 척하지 않아 난
いい子のフリなんてしない

ねが ど な だう って なる ちょあへ な
내가 더 나 다울 때 나를 좋아해 난
自分らしくいる私の方が好きだから


くぇちゃな くぇちゃな
괜찮아 괜찮아
別にいいわ 構わない

I’m So good So good

ね まうむ あぬ ね さらみ いっすに
내 마음을 아는 내 사람이 있으니
私の気持ちをわかってくれる人がいるから

So good


おもな なえげ くろ まる
어머나 나에게 그런 말은
あら 私にそんな言葉は

Bad-Bad

うぉなげ な
워낙에 난
なにせ私は

Miss Ping Pong

おもな なえげ くろ まる うぇ へ
어머나 나에게 그런 말은 왜 해
あら どうして私にそんな言葉を?

うぉなげ な
워낙에 난
だって私は

Miss Ping Pong

Cause You don’t catch me
あなたじゃ捕まえられない

Oh This is me
それが私

むぉら ぐれ
뭐라 그래
何か言った?

Miss Ping Pong

Cause Not your business
余計なお世話よ

That’s ma business
口出ししないで

むぉれど な
뭐래도 난
何と言われようと私は

Miss Ping Pong


おもな おもな おもな な いぇ いぇ
어머나 어머나 어머나 나 얘 얘
あらあら あらあら この私に

まな おまな おまな むぉ どへ
얼마나 얼마나 얼마나 뭘 더해
これ以上 これ以上 何を足せっていうの?

おもな おもな いげ な な おっちぇ
어머나 어머나 이게 나 날 어째
あらあら あらあら これが私なのにどうして?

くれ
그래
そう

Not your business
余計なこと言わないで

That’s ma business
口出ししないで

むぉれど な
뭐래도 난
何と言われようと私は

Miss Ping Pong