今日の朝は次女を連れて地元のパブへ、「Normal People」の原作を見つけた | Londokinawaの世界へようこそ❤

Londokinawaの世界へようこそ❤

アメリカ在住を経て、国際結婚を機に2003年から憧れだったイギリス在住。
身近にある素敵や笑いや日常のあれこれを、そのときの気分で自由気ままに発信していきます☆

みなさん、こんにちは☆こんばんは☆

 

今回も当ブログにお越し頂きありがとうございます❤

そしてたくさんのいいね!やフォローもありがとうございます❤

 

***

 

ここ数日、書きたいことはたくさんあるんですが、

なかなかまとまった一人の時間が取れなくて、

思うように書けないでいます。

 

順を追って書こうか迷ったんですが、

今日の朝のことから書こうと思います。

 

パブに行ったときの話と「Normal People」の本やドラマの話です。

 

**

 

今日、日曜日の朝、

夫は早朝から叔母さんの夫と

車関連のイベントに行っていていないということもあって、

次女を連れてハイストリートへ行くことにしました。

 

目的は、

 

イングリッシュ・ブレックファースト。

 

次女がイングリッシュ・ブレックファースト食べたいなぁと

先日ぽろりと言っていて、

でも我が家のフライパンが使い物にならない状態なので

炒め物や目玉焼きなどここ数か月作っていないんですが

安くイングリッシュ・ブレックファーストを出している

パブのチェーン店が町のハイストリートにあることもあって

次女を連れて朝ごはんを食べてきました。

 

 

チューターからの宿題も持たせてあったので

ご飯を食べたあとは

宿題をさせていました。

 

私はいつも使っているノート帳に

頭の中にあることを書き出したりして

過ごしていたんですが、

パブの奥にある本棚を見てみることにしました。

 

そしたら、、

読みたいと思っていた本を発見!!!!

 

ドラマ化された「Normal People」の原作。

 

 

 

以下の投稿はネタバレなしです。

 

以下の投稿はネタバレあり。

 

 

 

最初の5,6ページくらいを読み終えたころに

次女が宿題をすませたので、

ほんのちょっとしか読めませんでしたが、

何だかとても特徴のある文体でした。

 

~~とマリアンが言う。

~~とコネルが言う。

 

などと、会話が中心なんですが、

普通会話を書くときに使われる

quotation marks ” ” 

がひとつもないんです。

 

日本の本だと「」に当たると思うんですが、

こんな感じ。

 

 

あの喫茶店潰れちゃったんだって、と恭子が言う。知ってた?

うん、知ってたよ、と奈々が言う。

知ってたら教えてくれたらよかったのに。奈々はいつもそう。私があの喫茶店好きなこと知ってたのに、今回も教えてくれなかった。

知ってたかなと思って。

いや、知ってたら潰れる前に、一緒に行こうって誘ってたよ。

2人の間にしばらく沈黙が流れる。

 

 

(笑)

 

いま適当に書いた文章なんですが、こんな感じで会話部分に「」がなくて、1人の登場人物が思っていることと、相手の言ってることと、状況を説明する文章に境目がないというか。そして現在系。

 

家に帰って長女に「Normal People」の本があったから、

数ページ読んだよ、変わった文体だね。

 

と言うと、

 

「私は、苦手。。」と言っていました。


ドラマのほうはとても楽しんだようですが、

あの文体が苦手なようです。

 

私は機会があれば読んでみたいと思います。

 

いやー、でもあのドラマが心の中に強く残っているので、

本を読みながら、2人のやり取りを読みながら、

あのドラマの2人の声が聞こえてきました。

 

あの最初の部分のぎこちないやり取り。

 

あの2人の状況と、

アイルランド訛りのあの2人の声と顔が。

 

本を見つけただけでも、

ドキっとしました。

 

またドラマが観たくなりました。