今、戦国時代にはまっています!
昔から息子がお城マニアだったのが影響して、
ちょっと興味があったのですが、
最近読んでいる本が面白くて、
ほんとの歴女になりそうです。
秀吉の家来の山内一豊さんと、
内助の功のその奥さんである千代のお話なんですが、
つくづく、私は内助の功の奥さん千代さんと、真逆だなあ、と、反省したのでした。笑
さて、そんなわけで、今日のお題、
戦国時代、って英語でなんて言うの?
えっ?内助の功じゃないの、って?
話の流れで、内助の功では?
って言う方もいるかもですが、
基本的にそういう言葉に興味が、、、笑
さて、戦国時代、
実は、Sengoku era くらいしか思いつかないので、辞書見ました!笑
Warring States period とか、
Period of Warring States なんかがありました。
いろんなところで戦争しているイメージがありますね〜。
また、基本、内戦なわけですから、
civil war period、と、あっさり、
内戦時代、も載ってましたよ。
まだまだありましたが、まあ、今日はこんなところで。
えっ?やっぱり内助の功がよかった!?
わかりました、また次回に!^_^