おしどり夫婦って英語で何て言うの? | 【名古屋】TOEIC®TEST満点講師めぐ校長ブログ

【名古屋】TOEIC®TEST満点講師めぐ校長ブログ

名古屋の英会話・TOEIC®TEST対策と英会話スクール、ウィズイングリッシュアカデミーのめぐ校長のブログです。TOEIC®や英語の勉強法など英語の役立つ情報発信します

TOEIC®満点講師、めぐです。

 

久しぶりにばったり会った友人と話していたとき、

「二人は本当におしどり夫婦だもんね~。」

っと、唐突に言われ、

 

「おしどり夫婦?なんか古くない、その言葉?」と

言い返したときに、ひらめいた。

そうだ、今日はこの言葉にしようっと。

 

というわけで、おしどり夫婦って英語で何て言うの?

 

 

 

でも、うーん、おしどり夫婦、わかりません。。。笑

 

辞書をひいたら、lovebirdsとあったけど、ほんとかなあ?

この言葉、知ってたけど、愛し合う若い二人のイメージがある。

soulmates ってのはどうかな、とも思ったけど、

それでは、おしどり夫婦の「古臭い」イメージが出てないし、

やっぱり違う。

 

うーむ。そうだ、昔、ことわざかなんかの本で、

Every Jack has his Jill. ってのがあったぞ。

 

早速、Jack and Jill で辞書をひいてみたけど、

「若いカップル」とあっただけ。。。

 

やばい、おしどり夫婦って英語で何て言うの?

誰かおしえて!笑

 

2月もやります、無料セミナー!来てね!