背に腹は代えられぬ!を英語で??? | 【名古屋】TOEIC®TEST満点講師めぐ校長ブログ

【名古屋】TOEIC®TEST満点講師めぐ校長ブログ

名古屋の英会話・TOEIC®TEST対策と英会話スクール、ウィズイングリッシュアカデミーのめぐ校長のブログです。TOEIC®や英語の勉強法など英語の役立つ情報発信します

英語の講師をしているからか、

突然、「〇〇って、英語で何て言うの?」と聞かれることが多い。
今まで、ペラペラと日本語を話していたのに、突然、英語の質問を受けると、
頭はよく混乱します。笑

今日は、

「そうなのよね~。だからどうしようもないっていうか、背に腹は代えられない、

ねえ、背に腹は代えられない、って英語で何て言うの?」

って、

ひえ~、いきなりですか?笑

こんなとき、何でもかんでも辞書を見てそのまま言ってはいけません。
その時の、場面に合わせて、その前後の文脈に合う、イメージと、カジュアルさの度合いではめる英語を決めるのだっ!
(と、微妙にいばっている?)

で、ちょっと考えて、(うん、即答したかった、かっこよく。。。)

No other choice. (それ以外どうしようもない。)

にしました。 (はー、無事答えられた。)

後で、横にいたネイティブが、「うん、それ、ピッタリ。」って言ってくれたけど、

「おーい、知ってるなら、ずっとそこにいたんだから、もっと早く言ってよ~」
と、つっこみたかった今日の私。

ちなみに、この背に腹は代えられない、というのを、辞書でひいてみたら、

おー、no other choice も載ってた!

が、他にも Needs must when the devil drives ???  とか、
close is my shirt, but closer is my skin.  ということわざとかも載ってました。

が、ちょっと違うんでは???英語はまだまだ修行が必要だ。。。