こんにちは。
英語コーチのめぐみです。
まず質問です!
英語で相手に丁寧にお願いをしたいとき、あなたはどう言いますか。
まさか、英語に丁寧な表現は存在しないー
なんて思っている方いないですよね。
まさか、丁寧な表現はあったとしても命令文に’Please’をつけていればいいー
なんて思っている方もいないですよね。
’Please open the window.’
’Please’+S+Vはやはり「命令文」ですよ~
「どうぞ窓を開けてください。」(「どうぞ」とつけているだけで、窓を開けることの命令文には変わらない…)
’Open the window.' より10%だけ、失礼ではなくなる、という感じでしょうか。
実は…
英語はとーっても丁寧な表現を大切にすることばなんです!
ビジネスの場面では特に!
これを認識しておかないとまたもや
知らないまにムッとされているかも。
じゃあ「窓を開けてください。」を丁寧に言うと?
Could you open the window?
Would you open the window?
もう少し丁寧さを増すと…
Would you mind if I asked you to open the window?
そうそう'mind' 「気にする」という使い方のややこしいあの動詞…
本当に使っているの?こんな長い表現!
と思われている皆さま、
本当に使っているんです!
ビジネスでは特に!
ともすると
’Would you mind if I asked you to ...........’
と先に言っておいて
’.........’のところで頼む内容を考えている、なんてこともあるぐらい。
口癖になるぐらい、頻出。
私が勤めていた語学学校のビジネス英語コースでは
初心者の方でも最初から
'Could you...?'
'Would you...?'
を学習します。
「助動詞の過去形で婉曲表現することにより丁寧さを増す。。。」
といった文法的なことよりも
まずは
失礼のないように話す!
ことが大事。
家族、友達との会話でもそうですが、ビジネスの場面なら特に!
すでに実践されている方も多いと思いますが、
仕事で英語を話す前に
’Could you...?’
’Would you...?’
’Would you mind if I asked you...?’
を3回早口ことばのように唱えてみるのはいかがでしょう。
特に長い’Would you mind if I asked you...?’
何度もつぶやくことにより、
より自然にスムーズに話せるようになります。
英語指導者が異口同音に言っている
・音読
・オーバーラッピング
・シャドーイング
の大切さですね。
****************************************************
ビジネスシーンでの英会話表現、TOEIC、英検などについて
学習法などをもっと知りたい方は以下より
お問い合わせください。