May Shaksi♣︎Project Aryana -12ページ目

May Shaksi♣︎Project Aryana

MayUmaAve(मेई उमा अवे)公式ブログです
長編ファンタジー作家。神話研究家。
アーリヤーナ神謡集の製作余話や用語解説など、徒然に。

皆さま、本日も閲覧頂きありがとうございます(o^^o)


「阿修羅王」の謎過ぎる1頁目の解説も今回で一段落、長々とつたない解説にお付き合い頂き、感謝、感謝です❤︎
(*・ω・)*_ _)ペコリ



さて、最後は、平和へのお祈りです(人´∀`*)

ॐ सर्वे भवन्तु सुखिनः। 
     सर्वे सन्तु निरामयाः|
     सर्वे भद्राणि पश्यन्तु।
    मा कश्चिद् दुःखभाग् भवेत्॥


このシュローカは作品中でカルキ神कल्किःが、従者भक्तの隣りで謡っているので、そのまま転載しちゃいます (。・ω・。)ノ
↓↓↓↓


{2809BBFA-CCCD-4A1D-A9E1-82885055D13D}


本当はデーヴァナーガリー表記にしたかったのですが、文字化けがひどかったのでローマ字に落ち着きましたφ(゚-゚=)



このお祈りに出会った時は、かなり衝撃でした。個人の権利を最優先することが当たり前の現代社会において、無私に皆の幸せを祈っている人々がいるなんて!

…ちょっと、世間を悲観し過ぎていたのでしょうね。余りに美しいその祈りに、胸が苦しく涙が出そうになったことを思い出します。

是非、お祈りの最後に生きとし生けるものにも心をたむけて、このシュローカを唱えてみてはいかがでしょうか?(o^^o)

これ以外にも、平和への祈りがありますので、機会を見つけてご紹介できたらと思います(人´∀`*)




予想以上に短くまとまったしまったので、おまけです。


サンスクリット語は発言が命!と初めの頃に書きましたが、なかなか正しい発言って難しいですよね?



そんな悩める人々の為に、ちゃんと発音が間違ってても許してね❤︎と言うシュローカが存在しますヾ(*´∀`*)ノ
さすがインド人、抜かりがありませんね(笑)


ॐ यदक्षरपदभ्रष्टं 
om yadaksarapadabhrastam
(祈りの中の発音や言葉、音の長さの間違い)

मात्रहीनं सु यद् भवेत्।
maatraahiinam tu yad bhavet
(またはそれ以外の誤りがあったとしても)

तत्सर्वं क्षम्यतां देव 
tatsarvam ksamyataam deva
(デーヴァよ、それら全てを許して下さい)

प्रसीद परमेश्वर॥
prasiida paramesvara
(至高神イーシヴァラの加護があらんことを)

प्रसीद परमेश्वरि॥
prasiida paramesvari
(至高の女神イーシヴァリーの加護があらんことを)


一番最後に、このシュローカを唱えれば大丈夫です!
きっと、多分…(,,꒪꒫꒪,,)カミノミゾシル…




हरिःॐ