少し前に新紙幣の顔になった人たちについて書きましたが、I've written about the people chosen to be the faces on the new banknotes recently. 当然ながら、紙幣を新しくするにはコストがかかります。That reminds me of the cost we need to renew them.日本銀行での費用だけでなく、Not just the expense at the Bank of Japan, we also need much effort to accept new bills at automatic teller machines at city banks, and various vending machines and so on. 市中銀行のATMから小さな飲み物の自動販売機まで、新紙幣対応にするため大変な手間です。どうして紙幣を新しくする必要があるのでしょうか?How come we have to revise our banknotes? 


いろいろ理由が言われている中で、They cite many reasons, but personally, the most convining of all is that it is a way to reduce savings at home.個人的に納得できたのは、「タンス預金を減らす」ことです。日本人は投資に関してはおそらく世界一保守的な国民ではないでしょうか?Japanese are maybe the world's most conservative nation as to investments. それなりに貯金があっても、Even many of those who have enough savings are not interested in stocks or investment funds, some of them don't deposit money at banks, just keeping them in their rooms. 株や投資信託には興味を示さない人が多く、銀行にさえ預けずに自宅に保管している人も少なくありません。日本全体で金額は30兆から70兆とも言われ、莫大な額です。The money at home is said to be amount to 30 to 70 trillion, such a huge sum. 


新紙幣にすると、When new banknotes are issued,  そのタンス預金を移動する人が増えると考えられます。we can expect more people move the money at home somewhere else. 以前の紙幣はそのままでも使えますが、Previous bills can be used as they are of course, but you tend to feel them old now that we have new design ones. 新しい紙幣が出てしまうと急に古くなったような気分が生まれます。その結果、As a result, 銀行に預けるか、買い物するか、投資するか、何らかの動きが出やすくなります。some moves can be started, like depositing at banks, shopping, investing. お金はタンスの中に留まっていれば経済に何の影響も与えませんが、If money is stored in drawers, it can't make any impact on economy. 銀行に預けるだけでも銀行からどこかに投資されたり貸し出されたりして他者の役に立ちます。In contrast, depositing at banks would move money as investments or loans, which benefit others. 買い物すればお店にお金が入り、お店の人の利益になります。Going shopping means shops receive your moey, making profits for them. 


同じ金額でも、The same amount of money can be utilized mutiple times just changing hands. 持ち主が変わるだけで何倍にも活かされます。政府はそれを考えているのですね。The government tries to realize that. お金の流動性が高まり Increasing liquidity of money can activate economy, which will be the best stimulus to our mood. 経済を活性化できたら、一番の景気刺激策になります。老後の生活不安が消えない限り、As long as our anxiety for the life after retirement continues, the effect of new bills will be limited. 新紙幣だけでは効果は限定的だとは思いますが、せめて銀行に預けに行く人が増えれば誰も損をすることはありません。But at least more people go deposit money at banks, nobody get damages. If you devide savings into less than ten million yen at each bank, your deposits will be guaranteed to return in case of the bank's bankruptcy. (ひとつの銀行で一千万以内にすれば全額戻ってきます。)うまくいけばいいなと思います。I hope this attempt will go well. 


政府の企みはそれだけではなく、The government schemes are not just that, their true aim may be making easy for them to get tax by having us move our savings to banks. タンス預金を銀行に預けてもらうことで税金を取りやすくする方が主な目的かもしれません。たとえそうでも、Even so, it is a fact that bank deposits can utilize money much better than keeping money at home. タンス預金より銀行預金の方が広くお金を動かして活かすことになるのは事実です。


日本人の守りの姿勢は、Japanese people's conservative attitude is not bad in not wasting money, but it has negative effects by making our economy stiff. 浪費しない点ではいいのですが、経済を硬直化させている悪影響も大きいことを考えると、やはり流動性を増す政策は必要だと考えます。So policies to increase liquidity are necessary.