ファッション用語 | A Day in the Life of Fluer de Fluers

A Day in the Life of Fluer de Fluers

太陽の国メキシコ!に旦那さまとチョコラブの3人で住んでます。第二の都市と呼ばれるグアダラハラ市に移り住んで早3年。7月からはベビ待ち、美容、ファッション、グルメ、クッキング、ペットなどの話題を中心にメキシカン・ライフを語ってますvv 

何それ?と意味がわからなかったファッション用語 ブログネタ:何それ?と意味がわからなかったファッション用語 参加中


読モをしてらっしゃる知人のブログでこんなヒールを買ったそうな矢印↓

『ボルドーのプラットフォームとハラコのレオパード』

プラットフォームとレオパードだけが唯一わかった単語という…汗

無知をお許しください。ボルドーと聞いて思い浮かぶのは、フランスのボルドー地方でんがな。

その地方特有のプラットフォームということなのかなはてなマークと思っている私でごんすダウン

それとも、英語のボールドはてなマークならなんとなく『大胆』ていう意味でプラットフォームに合う形容詞だと思うんですが・・・

ハイテク過ぎてわからないっっ!!



そして、「ハラコ」っていうのも初めて聞いた言葉。

調べてみたら恐ろしい意味でした叫び

生まれていない胎児の皮とかなんとか。フェイクであってほしいと願ってしまいました汗

あたちは、本物のファーは個人的に動物愛護者としてはあまり着たくない素材です。でもベジタリアンでもなんでもない私は、強く指摘する立場(するつもりもないですが)にはないです。個人の好みによりけりのでしょう。

ファーと聞くとついネガティブなイメージの方が勝ってしまうんですよね。

WWFやグリーンピースの思うつぼってやつかしら?


そんなわけで、「ハラコ」や「ボルドー」って言葉、不可解なファッション用語で、こんなんではファショニスタになる日は当分来ないだろうことがわかりましたムフッ






にほんブログ村 海外生活ブログ メキシコ情報へ
にほんブログ村
参加しています☆
よろしければ↑応援ポチッとお願いしますペコリ