こんばんは。英語コーチMayです。
都内では、何年も前から
「外国の方が増えてきたなぁ。」という実感がありますし、
カフェで隣り合ったり、
耳慣れないことばが聞こえてきたりします。
ここ数年、観光スポットなんぞないですぞ??というような
最寄り駅周辺でも外国の方を見かけるようになりました。
掲示板を見上げて相談してたり、
うろうろしてる感じの方を見かけたりしませんか?
というわけで、今回のシーン別スクリプトは、
「英語で乗り換え案内」です。
●声かけてみよう♪
Excuse me. Can I help you?
(すみません。お困りですか?)
Where would you like to go?
(どちらへ行きたいんですか?)
Are you looking for something?
(何かお探しですか?)
と声をかけてみましょう♪
Do you need help?
を使ってもいいですね。
May I help you?は、店員さんのイメージが強いからでしょうか。
使われていない気がします。
使いやすい言い方を、使い倒してください💕
聞き取るために、言い回しを知ってるに越したことはありませんが、
自分が話すときは、決まり文句でオッケー✨
●目的地はココ👉【田原町】から【横浜】まで行きたい!
近年、"food sample(食品サンプル)"などで観光客に人気の
合羽橋にほど近い東京メトロ銀座線田原町駅から
乗り換えのある横浜駅に
行きたい方に出会ったていで進めます。
Excuse me! How do I get to Yokohama (Station)?
(横浜駅にはどうやって行けばいいですか?)
Could you tell me how to get/go to Yokohama (Station).
(横浜駅への行き方を教えてくれませんか?)
向こうから、声をかけられるかもしれませんね。
聞かれ方がいくつかあると思いますが、
"~ station"に注意して駅名が聞き取れれば大丈夫!
心配なら、
Would you like to go ~ station? right?
(~駅に行きたいんですか?合ってます?)
って確認してみましょう。
●ここから乗り換え案内してみましょう♪
This train is bound for 【Shibuya (Station)】.
(この電車は【渋谷】行きです。)
This train is going towards 【Shibuya (Station)】.
This train is for 【Shibuya (Station)】.
(この電車は【渋谷】方面です。)
Take it and get off at 【Shimbashi (Station)】.
(これに乗って、【新橋駅】で降りてね。)
It’s about ten stops from here.
(ここからだいたい4駅です。)
銀座線にはありませんが、急行や特急では
いくつめに止まるかということで、"stop"を使っています。
You have to change to 【the Tokaido Line】 at 【Shimbashi (Station)】.
(【新橋駅】で【東海道本線】に乗り換えなければなりません。)
Please take 【the Tokaido Line】 at 【Shimbashi (Station】.
(【新橋駅】で【東海道本線】に乗ってください。)
その他、
It is better for you to use the subway.
(地下鉄を使うと便利ですよ。)
アメリカ英語(AN)では、“subway(サブウェイ)”と言います。
イギリス英語(EN)では、“underground(アンダーグラウンド)”です。
各駅しか止まらない駅にいくのに急行に乗っていたら、
The express train doesn’t stop at that station.
(この急行列車はその駅には止まらないよ。)
You should change at the next station to get there.
(そこにいくなら、次の駅で乗り換えないと。)
なんてことも言えるかもしれませんね。
乗り換え案内ではありませんが、
先日、地元駅で駅周辺マップを見ている背の高い方に声を掛けたら、
"I appreciate it. I'm just looking."と返ってきました。
(ありがとう。みてただけです。)
彼は地元に住む方でした。
まぁ、そんなこともあります(笑)
Enjoy!