月に2回
地域の広報紙の点訳を
少しだけどお手伝いさせてもらって
半年過ぎるけど
まだまだ
先輩方のお手を煩わせている
校正の手間を考えると
先輩方が点訳した方が良いのではないかと
ちょっとばかりへこんでしまう😞💦
今回の点訳で悩んだのは「雨衣」
辞書には載っていなかったので
ネット検索・・・
『あまぎぬ』
『あまごろも』
『うい』
『あまい』
どれもピンとこない😥
「雨衣」←字を見れば何の事かだいたいわかる
それを言葉でわかりやすく伝えるには・・・
いっそのこと
『あまがっぱ』と点訳しようか・・・😁
悩んだ結果
『あまい』と点訳した
先輩から校正が送られてきた
『あまい』と点訳した上で
(かっぱ)という言葉を挿入してあった
そうだった
点訳者挿入符を使って
説明を加える方法があった‼️😅
原稿どおりに点訳するのが
やっとだもんな・・・💦
先輩方のお手を煩わせることなく
点訳できるようになるのは
いつの事やら・・・🙄😣😅