インクレダブルじゃないのか?映画配給会社の人って元々映画が好きで入社した人が多いと思うんですが、映画好きなら一度でも英語を勉強しようかと思ったことがあるはず。また、そうでなければならない。「英語を勉強しなきゃ、映画を宣伝するのはダメなんですか?」はい。ダメです。

しかし実際そうでない人が宣伝しています。

 

incredibleの発音を常識的なカタカナ表記にすると「インクレダブル」が無難だと思います。しかし、"The Incredible Hulk " の日本語タイトルは『インクレディブル・ハルク』です。思わず発音記号を確認してしまいましたが、inkrédəblとなっております。"də"ですよ。This is a pen.のaは"ə"ですよ。どこのバカがディス・イズ・イ・ペンと発音しますか?外人がカラオケの事を「カリオキ」って発音してたら、「アホやー」って思うでしょ?それと同じですから。