今日のひとこと | Brillānte

Brillānte

joy miracle wonder and love...


カレンダーからの訳

少しマニアック?なものがありました


The manner in which one endures what must be endured
is more important than the thing that must be endured.


 Dean Gooderham Acheson
 American statesman
 ディーン・グッダーハム・アチソン(1893.4.11 - 1971.10.12)
 アメリカの政治家


耐えなければならないことを耐える、その耐え方が
耐えなければならないことよりも重要だ



endure がたくさん出てきますが…

The manner 〔in which〕 one endures what must be endured
      ← manner を指す → what = the thing that(~というもの)
                       ↓同じ
is more important than the thing that must be endured.
                我慢しなければならないもの


主語・述語・目的語…と分解

法律文書だと、この調子で延々10行くらいいくこともあります


endure は、1 我慢する、耐える
       2 許す、認める


長ーい冬を耐え忍ぶイメージですが
『耐える』『許す』 が同じ語って…?