拓心武道哲学の共有と普及を目指して
増田 章
武道とは、力を誇示するための技術体系ではない。
それは極限の対峙を通じて、自己を統御し、他者と向き合い、秩序を体現しようとする人間の営為である。
武道の本質は、単なる闘争の技術の習得にとどまらない。攻撃、防御、運足、間合いといった具体的技術は形にすぎない。それらを状況に応じて有効化し、同時に相手の技術を無効化する統合的能力、すなわち技能こそが核心である。さらに、その技能を統御する内的主権としての「心力」が求められる。恐怖を制し、平常心を保ち、覚悟をもって行為を選び取る力である。
技能と心力が結びつくとき、武道は単なる武術・格闘技を超え、道となる。そこでは他者は征服すべき対象ではなく、自己を映し出す鏡であり、共に秩序を形成する存在となる。攻撃と防御、勝利と敗北の背後にある理法を体得すること、それこそが武道の修練の本当の意義である。
しかし現代において、この本質はしばしば見失われている。力の誇示や表層的な勝敗に価値が置かれるとき、武道は暴力の洗練へと傾く危険を孕む。だからこそ今、武道を技能と心力の道として再定義し、その哲学を明確に共有する必要がある。
また武道は人格形成の道であり、同時に人間形成の道である。自己の根源と理想に向かう垂直の軸を打ち立てるとともに、自己と他者を等しく尊重する水平の軸を育てる。この同じに思えるが異なる二軸が交差するとき、人間は単なる強者と弱者ではなく、人間完成、そして成熟した存在へと歩み始める。
この哲学は、特定の流派や団体に閉じられるべきものではない。国や文化の違いを超え、武道に関わるすべての人々が共有し得る普遍的原理である。競技に携わる者、指導に当たる者、修練に励む者、それぞれがこの哲学を自覚し、日々の実践に反映させるとき、武道は真に現代社会に資する営みとなる。
今こそ、武道を力の道から節度の道へ、勝利の技術から人格の修養へと昇華させる思想を広く伝えたい。技能を磨き、「心力(Shinryoku)」を養い、自己を超えて他者と結び直す。この方向性を共有することが、武道の未来を拓く。
この哲学の共有と普及こそが、武道を次代へと継承し、人間の未来に静かに寄与する第一歩である。
【Aiming to share and spread Budo philosophy】
Akira Masuda
Budo is not a system of techniques for the display of power.
It is a human endeavor that, through encounters at the limits of extremity, seeks to govern oneself, to face others, and to embody order.
The essence of Budo does not lie merely in the acquisition of techniques for combat. Attacking, defense, footwork, and maai (the management of distance) are but forms. The true core is the integrated capacity to actualize these techniques according to circumstance while simultaneously neutralizing the techniques of one’s opponent—this is skill in its highest sense. Moreover, there is required an inner sovereignty that governs such skill: Shinryoku (心力), the power of the mind and spirit. It is the strength to master fear, to maintain composure, and to choose one’s actions with resolute determination.
When skill and Shinryoku are united, Budo transcends mere martial technique or combat sport and becomes a Way. In that realm, the other is no longer an object to be conquered, but a mirror reflecting the self and a presence with whom order is co-created. To embody the underlying principles that reside behind attack and defense, victory and defeat—this is the true meaning of Budo training.
Yet in modern times, this essence is often obscured. When value is placed upon the display of force or upon superficial outcomes of winning and losing, Budo risks inclining toward a refinement of violence. Precisely for this reason, it is necessary now to redefine Budo as a path of skill and Shinryoku, and to articulate and share its philosophy with clarity.
Budo is a path of character formation and, at the same time, a path of human cultivation. It establishes a vertical axis directed toward one’s origin and ideal, while nurturing a horizontal axis that accords equal respect to oneself and to others. When these two axes—seemingly similar yet fundamentally distinct—intersect, a human being begins to move beyond the simple categories of strong and weak, and toward wholeness and mature existence.
This philosophy should not be confined within any particular school or organization. It is a universal principle that transcends differences of nation and culture, and may be shared by all who engage in Budo. When competitors, instructors, and practitioners alike become conscious of this philosophy and reflect it in their daily practice, Budo becomes an endeavor that truly serves contemporary society.
Now is the time to elevate Budo from a path of power to a path of restraint; from a technique of victory to a discipline of character cultivation. To refine skill, to cultivate Shinryoku, and to reconnect with others beyond the self—sharing this orientation is what will open the future of Budo.
The sharing and dissemination of this philosophy is the first step toward transmitting Budo to the next generation and quietly contributing to the future of humanity.
