「その昔、スペイン語にメチャクチャ気合いが入った理由(笑)」
当時はこのお陰でスペイン語を学ぶ日本人男性がやたらと増えたと報道までされていた。
(^ν^)
そして当時のNHKテレビ・スペイン語会話では、
この歌を紹介していた。
これもまた懐かしい。
El Alma No Venderé
El alma yo no venderé
Aunque me vengan a ofrecer
La eternidad y la riqueza
Me quedaré con la pobreza
El alma yo jamás la venderé
El alma yo jamás la venderé
Quiero vivir intensamente
En mis paisajes con mis gentes
Con la alegría en una mano
Con el dolor en la otra mano
El alma yo jamás la venderé
El alma yo jamás la venderé
La rara la rara la rara
La rara la rara la rara
La rara la rara la rara
La rara la rara la rara
Me gusta que al caer la tarde
Encuentre a alguien que me aguarde
No quiero lujo ni grandeza
Tan solo espero que me quieras
El alma yo jamás la venderé
El alma yo jamás la venderé
Y si algún día la vendiera
Al mismo diablo yo lo hiciera
Prefiero el fuego del infierno
A que un mortal fuera mi dueño
El alma yo jamás la venderé
El alma yo jamás la venderé
El alma yo jamás la venderé
El alma yo jamás la venderé
La rara la rara la rara
La rara la rara la rara
La rara la rara la rara
La rara la rara la rara
歌詞の内容が非常に激しい。
如何にもスペイン。