妻との日常会話・子供のお世話のお願い② | めざせ!息子トリリンガル化 節約レジャーで家族愛深めて新潟と中国を自由に行き来する将来を目指す国際結婚夫婦のブログ

めざせ!息子トリリンガル化 節約レジャーで家族愛深めて新潟と中国を自由に行き来する将来を目指す国際結婚夫婦のブログ

息子をトリリンガルに育てグローバル化する世界を渡り歩く人材に育て上げることを目指す!
家族との絆を深めるレジャーと投資による教育資金の確保、及び父親の中国語習得を実践し、日中を自在に往来する将来を獲得するブログ

昨日は息子を両親に預けて、初めて2人で一緒に映画を見てきました。

無料でw

妻は速攻寝てましたが、途中ちょっと気持ち悪い感じもしたけど、まぁ面白い映画でした。



今日も小さなお子さんのいる家で役立つフレーズです。


请你和宝宝一起洗澡.
Qǐng  nǐ  hé  bǎobǎo  yīqǐ  xǐzǎo.


(訳:赤ちゃんと一緒にお風呂はいって)


近頃は仕事から帰ってきてから最初のお仕事はお風呂です。
もちろん答えは「好的(いいよ)」です。


ただ、休日に僕がテレビを見てるときに言われたときは、

过一会儿.
Guò yīhuǐ'er.



(訳:後で)

ですかね。


こういうと大抵妻はイラっとして、


你什么都不做,只看电视.
Nǐ shénme dōu bù zuò, zhǐ kàn diànshì.


(訳:あなたは何もしない、テレビばかり)


と文句を言ってますね。。。


ただ幸いなことに息子はお風呂大好きで、一緒にお風呂はいるのは全然楽です。服を脱がせりゃ勝手にお風呂にいくし、頭洗う時にシャワーで顔面ビチャビチャにされても嫌がるけど泣きません。


何も言わずとも自分で首まで浸かってくれるし、オモチャで勝手に遊んでて楽しそう。僕も一緒に入ってて楽しいですよ♪