【登場人物】


  • 三浦(みうら):女性人事次長。50代、しっかり者だが最近の多様性対応に疲れている
  • 張(チャン):明るく前向きな中国人介護士
  • カリナ:陽気なインドネシア人介護士
  • 総務部長:なんでも“グローバル”って言えば済むと思ってる人



【場面:大手病院グループ本部・人事部オフィス】


(三浦、机に書類の山を積み上げながら電話中)


三浦:「はい…ええ、彼はネパール人ですけど、日常会話は問題ないです。ええ…はい、でも“点滴を静かに刺す”が“元気に刺す”になってると聞きまして…」


(電話を切ると、ため息)


三浦:「最近、辞書より国際色のほうが厚いのよこの部署…」




【場面:休憩室】


張:「次長〜!“やさしい日本語”の研修資料、拝見しました!“とても熱い”のかわりに“すごくあつい”って、なるほどですね!」


三浦:「“灼熱地獄”って書いてたから…患者が怯えたのよ」


カリナ:「私、“体温さがる”って書こうとして“魂ぬける”って書いちゃった!」


三浦(遠い目):「それもう医療じゃなくて儀式…」




【場面:会議室】


総務部長:「いや〜三浦さん、グローバル対応は今後のカギですよ。いっそ“標準語”をエスペラントにするってどうです?」


三浦:「現場が混乱する未来しか見えません」


総務部長:「そこを乗り越えるのが“多文化共生”ってやつで!」


三浦(小声):「せめて、敬語だけでも共生して…お願いだから…」




【場面:エレベーター内・帰宅前】


(張とカリナが笑いながら三浦に話しかける)


張:「でも次長のおかげで、みんな働きやすいって言ってますよ!」


カリナ:「はい!今日、患者さんに“ありがとう”って言われて、泣きました!」


三浦(ちょっと笑って):「……それ、日本語合ってた?」


張&カリナ:「100点満点です!」


(三浦、ようやく笑って)


三浦:「じゃあもう1日がんばれるわ。……ただ、次は“院内掲示板にウクライナ語の注意書き”ね」


張:「私、翻訳アプリ得意です!」


カリナ:「私、ロシア語と間違えないようにがんばります!」


三浦(ため息交じりに微笑む):「よし、じゃあもう全員で日本語覚え直そうか」


いかがでしたか?笑えましたか?

このコントも私が以前にお世話になった

大手病院グループの人事次長の奮闘ぶりをモチーフにしました。

本当に外国人介護士を採用し、

働いてもらうことがどれほど大変なのかを

私も身をもって感じました。

誓子様本当にありがとうございました。

^_^