おはようございます🙏
今日もコツコツ朝活しています。
語源から想像できないというか、
パッと意味が掴めない語彙ってありますよね。
「これなんていう意味だっけ?」と思って解説を見ると、
「なんでこの単語がこういう意味になるんだろう?」
という感じで、腑に落ちないというか、ピンとこないんです。
今はもう覚えてきましたが、slateがそうでした。
be slated to~「~する予定である」
という表現です。
例えば、
New project is slated to launch next month.
「新しいプロジェクトが来月始まる予定になっている」
のように使われます。
be scheduled to~ や be spposed to~
と同様の意味ですが、
なんでslateなんでしょう?
slateって、単独での意味は「粘板岩」です。
スレート屋根と言って、屋根葺きによく使われています。
一昨年の台風で近所のスレート瓦が飛んできて、
うちの2階の窓が割れてしまいました。
…という苦い思い出があります。
そんなslateがなんで「〜する予定」になるのか、
謎だったので調べたところ、
古代はこの岩に何かを書き留めておく「石板」
として使っていて、そこから黒板のように
予定を書いたり消したりする、という意味になったようです。
with a clean slate「白紙に戻す」
という表現もあるようです。
これでかなりイメージが掴めてきました。
語彙を習得するには断片的な和訳だけでなく、
語源から連想して幅広い使い方に対応できるようにしたいですね。
それではまた。
